前往
大廳
主題

【あんさんぶるスターズ!!】NA NA NA SUMMER NIGHT BeeAT【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-07-20 15:07:54 | 巴幣 10 | 人氣 469


作詞:松井洋平・HIROKI(ORANGE RANGE)
作曲:NAOTO(ORANGE RANGE)
編曲:NAOTO(ORANGE RANGE)
唄:Crazy:B

中文翻譯:月勳


(Na Na Na Na Na Na…Na Na Na Na Na Na…)
Na Na Na Na Na Na…Crazy BeeAT!
Na Na Na Na Na Na…Summer Night!

そのハートに針を刺させて!
so no ha-to ni hari wo sasase te!
讓我往那顆心中刺入針吧!

(Please!)


脱がし脱がされ(Fuu!)
nugashi nugasare (FUU!)
脫掉與被脫掉(Fuu!)

裸の理性(Hey!)
hadaka no risei (HEY!)
赤裸的理性(Hey!)

ルールなし(なし!)
ru-ru na shi (na shi!)
毫無規則(不存在!)

一本勝負さ 無制限(Ao!)
ippon syoubu sa     museigen (AO!)
一招定勝負吧 無限制(Ao!)

夏の到来(到来)
natsu no tourai (tourai)
夏天的到來(到來)

無敵状態(状態)
muteki jyoutai (jyoutai)
無敵狀態(狀態)

もう止まんない(まんない)
mo u tomanna i (ma n na i)
我已經停不下來了(停不下來)

わかんない塩梅(塩梅)
wa ka n na i anbai (anbai)
不明不白的情況(情況)

邪魔なモラル
jyama na moraru
礙事的道德

とろけていく
to ro ke te i ku
即將融化


夕闇にひとり鳴らす靴音が気になった
yuu yami ni hi to ri narasu kutsu oto ga ki ni natta
黃昏中獨自響起的腳步聲引起了我的注意

花火にも背を向けて
hanabi ni mo se wo muke te
背過了煙火

花を背負ったみたいなGirl
hana wo seotta mi ta i na GIRL
就像是背負著花朵的Girl

惹かれてく
hikare te ku
吸引了我的心


太陽の暑さに火照った頬に
taiyou no atsusa ni hotetta hoo ni
即使被太陽的熱讓灼燒著的臉頰

当たって砕けてしまっても
atatte kudake te shi matte mo
就此破碎

(いい!いい!)
(i i! i i!)
(也無所謂!也無所謂!)

飛んで火に入る夏の蜂 甘い匂いに溺れてくんだ
tonde hi ni hairu natsu no hachi     amai nioi ni obore te ku n da
自取滅亡 逐漸沉溺於香甜的味道裡

そのハートに針を刺させて!
so no ha-to ni hari wo sasase te!
讓我往那顆心中刺入針吧!

(Hi! Hit On! Hi! Hit On!)


軽くいなせない炎(熱い本能)
karuku i na se na i honoo (atsui honnou)
無法輕易撲滅的火焰(炙熱本能)

出会って間もないのに想像上じゃHold On
deatte ma mo na i no ni souzou jyou jya HOLD ON
明明我們才剛剛相遇 但在想像裡卻是Hold On

誘う様な眼差しがHot(まぁホント)
sasou you na manazashi ga HOT (maa ho n to)
就像是引誘著我的眼神十分Hot(哎呀 這是真的)

そりゃなんか始まんじゃない?このままほどなく
so rya na n ka hajiman jya na i? ko no ma ma ho do na ku
確實我們之間好像沒什麼開始呢?就這樣不久後

(Na Na Na Na Na Na…)
Summer Night!


駆け引きに費やす
kake hiki ni tsuiyasu
在伺機而退之中花費時間

言葉たちは性に合わないな
kotoba ta chi wa syou ni awanai na
話語們還真是跟我合不來呢

今宵の酔いしれる様な
koyoi no yoi shi re ru you na
讓我們點燃

雰囲気に火をつけよう
fuinki ni hi wo tsu ke yo u
今晚讓人陶醉的氣氛吧

あれだよ、
a re da yo,
那還真是、

熱いロマンス
atsui romansu
火熱的浪漫呢


何万分の一かの可能性を 君と引き当ててみてもいいかい?
nan man bun no ichi ka no kanou sei wo     kimi to hiki ate te mi te mo i i ka i?
我是否可以和你一起 試著抵押這好幾萬分之一的可能性呢?

飛んで火に入る夏の蜂 火遊びだってあわよくば運命
tonde hi ni hairu natsu no hachi     hiasobi datte a wa yo ku ba unmei
自取滅亡 即使是玩火 也有可能是命運的轉機

祭りに浮き立って踊るんだ
matsuri ni uki tatte odoru n da
在節日的氛圍中盡情舞動吧

甘い匂いに溺れさせてくれ
amai nioi ni obore sa se te ku re
讓我沉溺於香甜的味道裡吧

花火が終わってしまうまでに
hanabi ga owatte shi ma u ma de ni
在煙火結束之前

ハートに針を刺させて!
ha-to ni hari wo sasase te!
讓我往心中刺入針吧!

(Kiss!)


Na Na Na Na Na Na…Crazy BeeAT!
Na Na Na Na Na Na…Summer Night!

火傷してしまうような
yakedo shi te shi ma u yo u na
就像會讓人燙傷一樣的

熱いロマンス
atsui romansu
火熱浪漫

(Na Na Na Na Na Na…)

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作