前往
大廳
主題

【あんさんぶるスターズ!!】We're all alone【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-05-09 16:49:51 | 巴幣 12 | 人氣 61


作詞:松井洋平
作曲:Joshua Leung・栗原暁(Jazzin'park)
編曲:Joshua Leung
唄:乱凪砂(CV:諏訪部順一)

中文翻譯:月勳


We're all alone...


何も知らないことを 純粋だと信じて
nani mo shirana i ko to wo     jyunsui da to shinji te
我相信 無知是純粹的

ただ、波立たない心に 閉じこもるだけか?(Where you are)
ta da, nami tatanai kokoro ni     toji ko mo ru da ke ka? (WHERE YOU ARE)
你要就這麼一味地 封閉你那不起波濤的內心嗎?(Where you are)


風さえも感じない 変わることのない場所で生きていくよりも
kaze sa e mo kanji na i     kawaru ko to no na i basyo de iki te i ku yo ri mo
比起在感受不到微風 且一成不變的地方活下去

苦しみも…歓びも…罪さえも…君という存在を受け入れて
kurushi mi mo...yorokobi mo...tsumi sa e mo...kimi to i u sonzai wo uke ire te
我倒不如會接受痛苦…喜悅…罪過…名為你的存在


We're all alone だからこそ踏み出していくんだ
WE'RE ALL ALONE     da ka ra ko so fumi dashi te i ku n da
We're all alone 正因如此我們才會邁開步伐啊

風を感じたなら 言葉も届くはずだろう
kaze wo kanji ta na ra     kotoba mo todoku ha zu da ro u
要是你感受到風的話 就連我們所說的話也會傳達出去的吧

人と人が 分かり合うことは出来なくとも
hito to hito ga     wakari au ko to wa deki na ku to mo
即使人類之間 無法互相理解

それを恐れないで 知ることから始めよう この世界を
so re wo osore na i de     shiru ko to ka ra hajime yo u     ko no sekai wo
也別感到恐懼啊 從我們從理解開始 探索這個世界吧


真実の砂粒を 拾い集めていくんだ
shinjitsu no suna tsubu wo     hiroi atsume te i ku n da
我將收集起 真相的沙粒啊

まだ、満たされない心が 形を成すまで(What you want)
ma da, mitasare na i kokoro ga     katachi wo nasu ma de (WHAT YOU WANT)
直到我那依舊無法得到滿足的心 成形為止(What you want)


波のように 繰り返す 愛を求める行為を罪と呼ばれても
nami no yo u ni     kuri kaesu     ai wo motome ru koui wo tsumi to yobare te mo
即使就像海浪一樣 不斷重複著 尋求愛的行為被眾人稱作罪過

自らの 行いを 選び取る…君という存在と歩みだそう
mizukara no     okonai wo     erabi toru...kimi to i u sonzai to ayumi da so u
我也會選擇 自己的 行為舉止…並與名為你的存在共同邁開步伐


We're all alone だからこそ繋がっていたいんだ
WE'RE ALL ALONE     da ka ra ko so tsunagatte i ta i n da
We're all alone 正因如此我才想與你連繫起來啊

風に乗せた歌の 意味を感じとるだろう 今ならば
kaze ni nose ta uta no     imi wo kanji to ru da ro u     ima na ra ba
現在的話 我應該便能感受到 乘上微風的歌的意義吧


全て得るのは 何もかも失うのと 同じ
subete eru no wa     nani mo ka mo ushinau no to     onaji
得到一切 等同於 失去一切

嗚呼、光は闇から 人を照らすために現れた そうだろう?
aa, hikari wa yami ka ra     hito wo terasu ta me ni araware ta     so u da ro u?
啊啊、光芒是為了 照亮人類而從黑暗中出現的 對吧?


We're all alone だからこそ踏み出していくんだ
WE'RE ALL ALONE     da ka ra ko so fumi dashi te i ku n da
We're all alone 正因如此我們才會邁開步伐啊

歌が届いたなら 想いも伝わるのだろう
uta ga todoita na ra     omoi mo tsutawaru no da ro u
要是歌曲傳達給你的話 就連我的感受也會傳達給你的吧

投げた 視線 受け取る誰かがいる奇跡が
nage ta     shisen     uke toru dare ka ga i ru kiseki ga
要是投出 目光 有人接收的奇蹟

ずっと続くのなら 美しく広がるだろう この世界も…いつまでも
zutto tsuzuku no na ra     utsukushi ku hirogaru da ro u     ko no sekai mo...i tsu ma de mo
將會一直持續下去的話 將會美麗地擴展開來的吧 就連這個世界…也會永遠持續下去

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作