前往
大廳
主題

夢と色でできている(FULL)歌詞翻譯

衣都 | 2022-12-09 11:22:20 | 巴幣 1000 | 人氣 940

夢と色でできている(夢想和色彩所編織成的)

作詞:堀江晶太
作曲:堀江晶太
編曲:堀江晶太
演唱:
佐咲紗花
翻譯:衣都
*封面就是專輯封面
*我喜歡跟日文位置對稱,所以採盡可能不調整語序路線

請勿未經同意使用及轉載

世界はかつて 僕等(ぼくら)だけで
叶わない夢なんて なかったね
長い時間の その何処かで
色褪せて忘れたもの これから会いに行こう

曾經世界上只有我們而已
無法實現的夢想什麼的 並沒有這回事呢
經過長久的時間 在那某處
已經褪色忘卻的事物 接下來就去見它吧

きっと僕等は変わってない
ほら、その仕草と笑い方
大人びても 涙を知っても
君はちゃんと君だ また会えたね

我們肯定都沒有改變
你看 那個舉動和笑的方式
即使變得成熟  縱然知曉眼淚的涵義
你還是那個你  (我們)又相遇了呢

ひとつ またひとつ
手繰り寄せて 繋ぐたび色づいて
届かなかった手も やり直すんだ
いま 僕等は また始まった

一次又一次
(把你)拉到身邊 每次牽手都會染上色彩
當初沒夠到的手也 重新再來一次
現在 我們 再一次開始了

明日 君を連れ去って
思い出さえ連れ去って
夢の先を見に行こう 待ってるさ
僕等のこと ずっと

明天 帶著你離開
連回憶也一起帶走
來去看看夢想的彼端吧  
會等待的啊
關於我們  (我會)一直(等下去)

Our Times made of dreams and colors.
形のない 想いだって
あの日を救うはずって
信じてる ねえ 信じてる

用夢想和顏色編織而成我們的時光
即使是無形的回憶
也確實拯救了那一天
我相信著 嘿 你也相信嗎


言えなかった言葉も  知らなかった気持ちも
全部連れて行こう
響き合って止まないような
これからの僕等が出会う旅に

把未說出口的話語和 不明瞭的心情也
全部都帶著走吧
像是共鳴無法停止似的
這之後的我們 在相遇之旅上

(間奏)

そして僕等は辿り着く
置き去りにしてしまった約束に
秘密の場所 お揃いの音色
ここにちゃんとあって まだ続いてる

接下來我們抵達
早已被拋棄的約定之地
秘密的場所 同頻的音色
仍好好的存在這裡 從未間斷


ひとつ またひとつ
重ね合って 始まりの意味を知る
「悲しみさえもきっと合言葉」って
やっと笑う日を僕ら 目指してた

一遍又一遍
重合在一起 知道這代表開始的意義
「甚至連悲傷也肯定是種暗示」
我們的目標是終於綻放笑容的那天

明日 君を連れ去って
思い出さえ連れ去って
夢の先を見に行こう 待ってるさ
僕等だけを ずっと

明天 帶著你離開
連回憶也一起帶走
來去看看夢想的彼端吧  會等待的啊
只剩下我們的時間
(我會)一直(等下去)

Our Times made of dreams and colors.
欠けて また呼び合った
ちゃんと聞こえたよ 届いたよ
ねえ 信じてた ずっと

用夢想和顏色編織而成我們的時光
缺少的部分 又再次彼此呼喊
好好聽到了喔 傳達到了喔
嘿 我相信著 一直都是

(間奏)

誰も知らない日々で僕ら 優しさ 掛け違えて
たからもの 抱いて はぐれた
例えば君は嘘で 僕は痛みで守ってたんだね
握りしめたせいで でこぼこなんだよ 僕等に似て

在誰都不知道的日子裡 我們 錯過了彼此的溫柔
懷抱著寶物 各自分離
假如你是在說謊 那我會用這份痛苦來守護你的
都是緊緊握住(手心)的錯 變得凹凸不平了啊 就像我們之間一樣

明日 君を連れ去って
思い出さえ連れ去って
夢の先を見に行こう 待ってるさ
僕等のこと ずっと

明天 帶著你離開
連回憶也一起帶走
來去看看夢想的彼端吧  會等待的啊
關於我們  (我會)一直(等下去)

Our Times made of dreams and colors.
形のない 想いだって
明日を救うはずって
信じてる ねえ 信じてる

用夢想和顏色編織而成我們的時光
即使是無形的回憶
也確實拯救了那一天
我相信著 嘿 你也相信嗎

言えなかった言葉も 知らなかった気持ちも
全部連れて行こう
響き合って止まないような
呆れるくらい愛しい旅に

把未說出口的話語和 不明瞭的心情也
全部都帶著走吧
像是無法停止共鳴似的
在會讓人嚇呆的愛之旅途上

ああ 僕はやっぱり 君が大好きだ
啊啊 我果然 最喜歡你了

手繰り寄せる
たぐって手元へ引き寄せる(用手朝自己身邊拉過來)
去る
ある場所から離れる(離開原地)
響き合う
互いに作用し合うさま(共鳴,也可以用來描述一拍即合)
でこぼこ
表面が平らでなく、高低の差があること。(指凹凸不平)

真沒想到堀江晶太還給小黃遊寫過歌,此歌曲是跟歌同名的成人gal遊戲裡的OP,製作公司已經倒閉,遊戲本身不了解,我是從【MAD】春に近い場所そして君を想う【ささこい】知道的。
我自行宣布在恰如細雨般的戀歌(戀語輕唱)動畫化之前它就是這部暫時的OP了,Totori_mns大佬+竹嶋老師的神仙畫風真的是絕配。Oh...青春真好

1/13更新
好消息
恰如細雨般的戀歌宣布動畫化!
壞消息
十有八九是會完蛋ORZ

創作回應

葛雷
留名~
2022-12-09 18:36:38
和平使者鯊魚戰士
有一說一,這歌真好聽
2023-01-03 21:36:27

相關創作

更多創作