前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】ミラーソング / mol-74

Murphy | 2022-11-09 07:06:17 | 巴幣 0 | 人氣 243




ミラーソング / mol-74

作詞:武市和希
作曲:mol-74

なりたかった自分になれてるだろうか
是否已能成為理想中的自己了呢
なれなかった自分に慣れてはいないか
應該還是不習慣沒能成為的自己吧
夢や理想ってやつに卑屈になった君に問う
向著談及夢想或理想等事物就變得自卑的你提問
なりたかった自分になれてるだろうか
是否已能成為理想中的自己了呢

鏡に映った君はどうだ、綺麗か
鏡中映照出的你是什麼模樣 是否美麗呢
その目、その耳、その鼻、口、皮膚は誰かのためのものじゃない
那雙眼 那對耳 那鼻子嘴巴與皮膚 並非是為了誰而存在的
瞳に映した君がどうか嫌いな君だけにはならないでほしいと願う
瞳孔映照出的你 懇請只有你不要變得討厭啊地祈求著
ミラーソング
鏡之歌

その場凌ぎから出た錆
因當時忍受而結出的惡果
そんな日々だ
那樣的日常
誰が書いた物語か疑うよな
別去懷疑那是否為某人所寫下的故事
やけに物分かりのいいふりしながらいくつも
表現得特別明白事理
傷ついていく
卻不斷受傷
削れていく
卻不斷被剝奪
罅割れていく
卻不斷產生裂縫

譲れないものが今もどうだ、見えるか
無法讓步的事物此刻又是什麼模樣 是否能看見呢
誰にも邪魔されたくないと手を振り払ったいつかの鼓動
不願被任何人阻擾而將手甩開 曾幾何時的悸動
悪戯な手品
惡作劇的魔術
ひっかかってしまった
徹底掉入那圈套之中
種も仕掛けも本当は気付いてる
其實早已注意到了手法與訣竅
なのに、そう
然而 卻依然

浮き沈みを繰り返す
一再反覆著浮沉
彼奴の声や彼奴の顔で蝕んでいく
被那傢伙的嗓音與容顏逐漸侵蝕
相対的感情の元凶を焙り出すんだ
讓相對的感情之元兇明朗化
在るべき姿の君はもっと美しいはずだろう
原本理想姿態的你應當更加美麗吧

さぁ、目を開いてみるんだ
來吧 試著將雙眼睜開吧
その目、その耳、その鼻、口、皮膚で何を捉えようとしている
試圖以那雙眼 那對耳 那鼻子嘴巴與皮膚去抓住些什麼
鏡に映った君はどうだ、綺麗か
鏡中映照出的你是什麼模樣 是否美麗呢
その目、その耳、その鼻、口、皮膚は誰かのためのものじゃない
那雙眼 那對耳 那鼻子嘴巴與皮膚 並非是為了誰而存在的
瞳に映した君がどうか嫌いな君だけにはならないでほしいと願う
瞳孔映照出的你 懇請只有你不要變得討厭啊地祈求著
ミラーソング
鏡之歌

なりたかった自分になれてるだろうか
是否已能成為理想中的自己了呢
なれなかった自分に慣れてはいないか
應該還是不習慣沒能成為的自己吧
夢や理想ってやつに卑屈になった君に問う
向著談及夢想或理想等事物就變得自卑的你提問
なりたかった自分になれてるだろうか
是否已能成為理想中的自己了呢

日文不太好 翻譯上若有問題希望可以私訊或留言指正大感謝!

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

更多創作