前往
大廳
主題

【Vaundy】mabataki【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-09-10 14:50:40 | 巴幣 3516 | 人氣 6380


作詞:Vaundy
作曲:Vaundy
PV:Vaundy・菅田将暉
唄:Vaundy

中文翻譯:月勳


もし何も
mo shi nani mo
要是在

忘れられない世界で
wasure ra re na i sekai de
無法忘記一切的世界裡

出会い会ってしまったら
deai atte shi matta ra
相遇的話

憎み合うのはやめるだろうか
nikumi au no wa ya me ru da ro u ka
彼此是否會停止憎恨呢

もし何も
mo shi nani mo
要是在

覚えられない世界で
oboe ra re na i sekai de
無法記住一切的世界裡

すれ違ってしまったら
su re chigatte shi matta ra
交身而過的話

振り向き合うようになるだろうか
furi muki au yo u ni na ru da ro u ka
彼此是否會回頭呢

なんて
na n te
之類的


どこにも見えない敵を今
do ko ni mo mie na i teki wo ima
此刻將到處都看不見的敵人

そこにあてがい
so ko ni a te ga i
緊緊貼在了那裡

人々は考えることをやめていた。
hitobito wa kangae ru ko to wo ya me te i ta.
人們停止了思考。

薄れてく希望は
usure te ku kibou wa
漸漸變得薄弱的希望

徐々に蝕み
jyojyo ni mushibami
慢慢地侵蝕著

弾倉の中に願いを込め始めた人々は
dansou no naka ni negai wo kome hajime ta hitobito wa
開始在彈匣中傾注願望的人們

また泣き出してしまう
ma ta naki dashi te shi ma u
再次嚎啕大哭


もし何も
mo shi nani mo
要是在

忘れられない世界で
wasure ra re na i sekai de
無法忘記一切的世界裡

出会い会ってしまったら
deai atte shi matta ra
相遇的話

憎み合うのはやめるだろうか
nikumi au no wa ya me ru da ro u ka
彼此是否會停止憎恨呢

もし何も
mo shi nani mo
要是在

覚えられない世界で
oboe ra re na i sekai de
無法記住一切的世界裡

すれ違ってしまったら
su re chigatte shi matta ra
交身而過的話

振り向き合うようになるだろうか
furi muki au yo u ni na ru da ro u ka
彼此是否會回頭呢

なんて
na n te
之類的


足並みを揃え始めた
ashi nami wo soroe hajime ta
開始一致了步調

疑いは罵倒となり
utagai wa battou to na ri
懷疑化作謾罵

人を食べた。
hito wo tabe ta.
吃掉了人。

薄れてく心は
usure te ku kokoro wa
漸漸變得薄弱的希望

徐々に蝕み
jyojyo ni mushibami
慢慢地侵蝕著

透明な刃に嫉みを込め始めた人々は
toumei na yaiba ni netami wo kome hajime ta hitobito wa
開始在透明的刀刃傾注嫉妒的人們

まだ泣き止まずにいる
ma da naki yamazu ni i ru
依舊嚎啕大哭著


もし何も
mo shi nani mo
要是在

忘れられない世界で
wasure ra re na i sekai de
無法忘記一切的世界裡

出会い会ってしまったら
deai atte shi matta ra
相遇的話

憎み合うのはやめるだろうか
nikumi au no wa ya me ru da ro u ka
彼此是否會停止憎恨呢

もし何も
mo shi nani mo
要是在

覚えられない世界で
oboe ra re na i sekai de
無法記住一切的世界裡

すれ違ってしまったら
su re chigatte shi matta ra
交身而過的話

振り向き合うようになるだろうか
furi muki au yo u ni na ru da ro u ka
彼此是否會回頭呢


纏う悲しみが今
matou kanashi mi ga ima
身纏著的悲傷於此刻

また人を傷つけてしまう
ma ta hito wo kizu tsu ke te shi ma u
再次傷害了他人

もう僕が先に銃を捨てよう
mo u boku ga saki ni jyuu wo sute yo u
我先來捨棄槍枝吧


もし何も
mo shi nani mo
要是在

忘れられない世界で
wasure ra re na i sekai de
無法忘記一切的世界裡

出会い会ってしまったら
deai atte shi matta ra
相遇的話

憎み合うのはやめるだろうか
nikumi au no wa ya me ru da ro u ka
彼此是否會停止憎恨呢

もし何も
mo shi nani mo
要是在

覚えられない世界で
oboe ra re na i sekai de
無法記住一切的世界裡

すれ違ってしまったら
su re chigatte shi matta ra
交身而過的話

振り向き合うようになるだろうか
furi muki au yo u ni na ru da ro u ka
彼此是否會回頭呢


もし誰も
mo shi dare mo
要是所有人

見つめ合えない世界で
mitsume ae na i sekai de
都在無法互相注視著世界裡

出会い会ってしまったら
deai atte shi matta ra
相遇的話

手を握って話すだろうか
te wo nigitte hanasu da ro u ka
是否會握起手並來聊聊天呢

もし僕ら
mo shi boku ra
要是我們的

明日が最後としたら
asu ga saigo to shi ta ra
明天是最後一天的話

憎み合うのはやめるだろうか
nikumi au no wa ya me ru da ro u ka
彼此是否會停止憎恨呢

思い合うようになるだろうか
omoi au yo u ni na ru da ro u ka
是否會變得相親相愛呢

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作