前往
大廳
主題

【花譜】quiz【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-08-20 19:16:00 | 巴幣 2314 | 人氣 904

作詞:カンザキイオリ
作曲:カンザキイオリ
編曲:カンザキイオリ
PV:大野悟・佐藤有
唄:花譜

中文翻譯:月勳


すれちがいをしてたんだ僕らは
su re chi ga i wo shi te ta n da boku ra wa
我們擦身而過了呢

痛みを避けて意味を探した
itami wo sake te imi wo sagashi ta
逃避著疼痛 尋找著意義

遠回りを二人、巡り遊んだ
toomawari wo futari, meguri asonda
兩人繞了遠路、到處玩耍著

君のことばかり思って
kimi no ko to ba ka ri omotte
總是想著你

辛くなるのはきっと 弱かっただけなんだ
tsuraku na ru no wa kitto     yowakatta da ke na n da
會變得難受一定只是因為 過於軟弱

喧騒に揉まれてばかりの夜
kensou ni momare te ba ka ri no yoru
總是被喧囂擠來擠去的夜晚


恋をしよう、僕と君だけで何もいらないこの世界は
koi wo shi yo u, boku to kimi da ke de nani mo i ra na i ko no sekai wa
來談戀愛吧、只要有我與你 這個世界並不再需要任何事物

汚さすらも全部混ぜれば
kitanasa su ra mo zenbu maze re ba
要是將所有髒污全都混在一起的話

何もかもが許されてしまうんだ
nani mo ka mo ga yurusare te shi ma u n da
所有一切都會被原諒啊

騙されていたのかもしれない
damasare te i ta no ka mo shi re na i
或許我被欺騙了也說不定

それでも信じたいのかもな
so re de mo shinji ta i no ka mo na
即使如此或許也想要深信不疑呢

正解は自分で決めるものって
seikai wa jibun de kime ru mo notte
「正確解答是自己所決定的東西」

自分が一番知ってたのに
jibun ga ichiban shitte ta no ni
明明自己是最清楚的人


庇いあって 慰めあって 一時の迷いを
kabai atte     nagusame atte     ichiji no mayoi wo
互相擁護 互相安慰著 一時的迷惘

笑いあって 探しあって 一時の優しさに惑ろう
warai atte     sagashi atte     ichiji no yasashi sa ni madorou
相視而笑 互相探索 對一時的溫柔感到困惑

最後に出会うのは 痛みか間違いか
saigo ni deau no wa     itami ka machigai ka
最後相遇是因為 疼痛還是錯誤呢

大丈夫だよ 大丈夫だよきっと
daijyoubu da yo     daijyou da yo kitto
沒關係啊 一定沒問題的


何度傷ついて、何度つまづいて
nando kizu tsu i te, nando tsu ma zu i te
好幾次受了傷、好幾次遇到挫折

怯えた未来が暗い、痛い、怖い。
obie ta mirai ga kurai, itai, kowai.
膽怯著的未來好黑、好痛、好可怕。

この足で正解を選ばなきゃいけない。
ko no ashi de seikai wo erabana kya i ke na i.
一定得用這雙腳選擇正確解答呢。

もう逃げられない。
mo u nige ra re na i.
已經無法逃跑。


歪んで抉れてばら撒いた 愛と憎悪と温もりと
yugande egure te ba ra maita     ai to zouo to nukumori to
扭曲地挖掘之後散布著 愛與憎恨與溫暖

幼い体で必死に隠した 本物を暴け
osanai karada hisshi ni kakushi ta     honmono wo abake
暴露出 用幼小的身體拚命隱藏起的真貨

本性を暴くたび、真実に足掻くたび、
honsyou wo abaku ta bi, shinjitsu ni agaku ta bi,
每當暴露出本性時、每當在真相裡掙扎時、

知っていたことを知っていく。
shitte i ta ko to wo shitte i ku.
便會漸漸弄清楚已經知道的事情。

君がいいんだ。
kimi ga i i n da.
我只要有你就好了啊。


言葉にならない寂しさを埋める世界を探そう。
kotoba ni na ra na i sabishi sa wo ume ru sekai wo sagasou.
來尋找將會埋起無法成為話語的寂寞吧。

言葉にならない痛みを埋める世界を選ぼう。
kotoba ni na ra na i itami wo ume ru sekai wo erabou.
來選擇來尋找將會埋起無法成為話語的疼痛吧。

二人で。
futari de.
兩個人一起。


迷いあって 巡りあって 痛みも涙も
mayoi atte     meguri atte     itami mo namida mo
互相迷惘 互相邂逅 疼痛也好淚水也好

笑いあって 探しあって 二人の血で埋めよう
warai atte     sagashi atte     futari no chi de ume yo u
相視而笑 互相探索 用兩個人的血埋起來吧

騙された日々も、曲げられた意思も
damasare ta hibi mo, mage ra re ta ishi mo
被欺騙的日子也好、被扭曲的意思也好

間違いじゃない。間違いじゃない。きっと。
machigai jya na i. machigai jya na i. kitto.
都不是錯誤。都不是錯誤。一定。

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作