前往
大廳
主題

【花譜】メルの黄昏【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-11-08 00:00:03 | 巴幣 1210 | 人氣 434


作詞:カンザキイオリ
作曲:カンザキイオリ
編曲:カンザキイオリ
唄:花譜

中文翻譯:月勳


メル
meru
Mel

君はそうやっていつも自分を責めてばかりだ
kimi wa so u yatte i tsu mo jibun wo seme te ba ka ri da
你總是一直責備著自己

テレビのニュースもあの子の自殺も
terebi no nyu-su mo a no ko no jisatsu mo
電視上撥放的新聞也好 那孩子的自殺也好

君のせいではないんだよ
kimi no se i de wa na i n da yo
全部都不是你的錯啊


メル
meru
Mel

君はそうやっていつも自分を責めてばかりだ
kimi wa so u yatte i tsu mo jibun wo seme te ba ka ri da
你總是一直責備著自己

正義はいつも移り変わる
seigi wa i tsu mo utsuri kawaru
正義總是會發生變化

過去など関係ない
kako na do kankei na i
與過去毫無關係


意味を知らず雪を見ていた
imi wo shirazu yuki wo mite i ta
不知其意義地注視著雪

寂しさばかり積もるばかり
sabishi sa ba ka ri tsumoru ba ka ri
總是感到寂寞不已

恋をしてた見える全てに
koi wo shi te ta mie ru subete ni
戀愛中所看見的一切

カーテンの隙間で揺れ動く
ka-ten no sukima de yure ugoku
都在窗簾的縫隙裡擺動著


世界を見るメル
sekai wo miru meru
注視著世界的Mel

君はいつも悲しい顔でテレビを見てる
kimi wa i tsu mo kanashi i kao de terebi wo mite ru
你總是一臉悲傷地看著電視

正義などない
seigi na do na i
毫無正義

好きなものを信じなさい
suki na mo no wo shinji na sa i
請深信自己所喜歡的事物

でも君は変わらない
de mo kimi wa kawarana i
但是你卻一成不變


メル
meru
Mel

君はそうやっていつも寂しさを建前にするんだ
kimi wa mo u yatte i tsu mo sabishi sa wo tate mae ni su ru n da
你總是將悲傷當成主義

抱きしめても優しく接しても
daki shi me te mo yasashi ku sesshi te mo
無論是緊抱住你還是溫柔地對待你

どこか目の奥は虚ろなんだ
do ko ka me no oku wa utsuro na n da
你的雙眼深處還是十分虛渺


メル
meru
Mel

君はそうやっていつも苦しさを題材にするんだ
kimi wa so u yatte i tsu mo kurushi sa wo daizai ni su ru n da
你總是將悲傷當成題材

悲しいことばかり思って
kanashi i ko to ba ka ri omotte
總是思考著讓人傷心不已的事情

幸福を無視して
koufuku wo mushi shi te
而無視了幸福


春の海を絶えず見ていた
haru no umi wo tae zu mite i ta
不中斷地注視著春海

その時やっと笑顔を見せた
so no toki yatto egao wo mise ta
你在那時終於讓我看見了笑容

恋をしてたあの日のように
koi wo shi te ta a no hi no yo u ni
宛如戀愛的那一天一樣

砂浜の上で踊り出す
suna hama no ue de odori dasu
開始在沙灘上起舞


涙するメル
namida su ru meru
流淚的Mel

君はいつも切なく肌を震わすばかり
kimi wa i tsu mo setsunaku hada wo furuwasu ba ka ri
你總是難受地顫抖不已

冷たいのだろう
tsumetai no da ro u
十分冰冷對吧

抱きしめてあげるから
daki shi me te a ge ru ka ra
我將會緊緊抱住你的啊

でも君は止まらない
de mo kimi wa tomarana i
但是你卻不停下來


メル
meru
Mel

君は今どこにいるんだ
kimi wa ima do ko ni i ru n da
你現在在哪裡啊

書き置きひとつ残さないで
kaki oki hi to tsu nokosana i de
沒有留下任何字條

知識も無くどこにいくのだ
chishiki mo naku do ko ni i ku no da
甚至毫無知識 你去了哪裡啊

去る先で幸せなのか
saru saki de shiawase na no ka
你在離開之前是否感到幸福呢


意味を知らず雪を見ていた
imi wo shirazu yume wo mite i ta
不知其意義地注視著雪

寂しさばかり重なるばかり
sabishi sa ba ka ri kasanaru ba ka ri
總是感到寂寞不已

青さにまみれ生き急ぐのか
aosa ni ma mi re iki isogu no ka
是否青澀地著急活著呢

それでもいいが後悔するな
so re de mo i i ga koukai su ru na
雖然還不錯但別感到後悔


信じる人も愛する人も全て諦め
shinji ru hito mo ai su ru hito mo subete akirame
相信的人也好 深愛的人也好 全部都放棄了

絶えぬ不幸を抱きしめ消えた
tae nu fukou wo daki shi me kie ta
緊緊抱住著不會中斷的不幸並消失了

君は正しいのか
kimi wa tadashi i no ka
你是否正確呢

君は正しいのか
kimi wa tadashi i no ka
你是否正確呢

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作