名字皆為自譯。
用兵家ジェローム
用兵家 傑洛姆
0% |
やれやれ、まさか最前線で戦うことになるとはねえ… 唉呀唉呀,沒想到我會在最前線作戰呀…… |
15% |
少し力を残しておくことが大切なんですよ。 稍微預留些實力可是很重要的喔。 |
30% |
これでも仕事はちゃんとしますよ。 別看我這樣,工作還是會好好做的。 |
50% |
戦いは好きじゃないですが苦手ではないですよ。 我是不喜歡戰鬥,可不是不擅長喔。 |
60% |
考えが読めないってよく言われます。 人家都常說我很猜不透。 |
80% |
勝敗は戦う前に決まるものです。 勝敗取決於戰前。 |
100% |
自由にやる分、あなたのサポートはきっちりしますよ。 我會自由發揮,也會確實支援你的。 |
副官 |
副官にしてもらったからには、しっかりサポートしますよ、王子。 既然你都選我當副官了,我當然會好好支援你啦,王子。 |
仮面の復讐者ザラーム
假面復仇者 札拉姆
0% |
敵となるものは一匹たりとも無事では済まさぬ! 凡與我為敵者,沒有一隻,能全身而退! |
15% |
この肉体は砂漠の土地あってのものだ。 這軀體,因沙漠之地而存。 |
30% |
この魂は、常に砂漠の国と共にある。 這靈魂,與沙漠之國常在。 |
50% |
この剣ならば相手の武器を奪うことも容易い。 這把劍還能輕鬆奪走對手的武器。 |
60% |
砂漠で生まれ、砂漠で死ぬ。俺の本望だ。 生於沙漠,死於沙漠,是我的宿願。 |
80% |
理想とするものが王子にはあるか? 王子心裏有什麼理想嗎? |
100% |
蛇の道を自ら行くのなら、俺も付き合うとしよう。 倘若你自行前往蜿蜒道路,我也將伴隨於旁。 |
副官 |
待っていたぞ、王子。さあ、早く指示を出すのだ。 等你很久了,王子。快點,下指令吧。 |
鍛冶職人ゴルドー
鍛冶職人 戈爾多
0% |
鍛冶師のゴルドーだ。 ……昔のことは聞かないでくれ。 鍛冶匠戈爾多。……你別問我以前發生什麼事。 |
15% |
……鍛冶師をやっていれば、誰だってこの程度の筋肉はつく。 ……只要做鍛冶匠做久了,不管是誰都會有這身肌肉。 |
30% |
……長いこと傭兵をやっていた。大昔の話だがな……。 ……以前做過蠻長一陣子傭兵。好久以前的事啦…… |
50% |
何も生み出せない自分が嫌で、俺は鍛冶師になったんだ……。 我討厭自己什麼都創造不出來,才當了鍛冶匠的…… |
60% |
……なぁ、王子。あんたはなぜ、魔物との戦いを続けていられる? ……我說王子。你為什麼,能夠和魔物戰鬥這麼久? |
80% |
……そうか、王子。あんたは俺を仲間として見てくれるのか。 ……這樣啊,王子。你願意把我當同伴看啊? |
100% |
本業は鍛冶師、それは曲げねえ。……だが、今はともに戦わせてくれ。 本業是鍛冶匠,這點不會改變。……但是現在,請讓我共赴戰場。 |
副官 |
あんたか…… 今日はどんな用だ? 俺にできることなら力を貸すぜ。 是你啊……今天有什麼事嗎?只要能力可及,我都會幫你。 |
機甲技師ボリス
機甲士 波里斯
0% |
機甲士のボリスだ。ま、ひとつよろしく頼むぜ。 機甲士波里斯。請多指教啦。 |
15% |
これからはのびのびと開発に打ち込めそうだな。 看來之後,是不愁有人打擾我做開發啦。 |
30% |
おいおい、材料はこれだけかよ? まあ、俺様なら何とかなるがな。 搞什麼啊,材料就這些?算啦,憑我的本事,也不是啥天大的問題。 |
50% |
この機甲兵が気になるかい? こいつは俺様の有能な助手だぜ。 你很在意這個機甲兵嗎?它可是我的好幫手呀。 |
60% |
くっそ、また壊れやがった……。繊細な助手だぜ、まったく。 媽的,又給我壞掉……受不了,這幫手還真纖細。 |
80% |
必要なものは俺様に言えよな? 片っ端から作ってやるからよ。 須要什麼就跟我講啊?從零到一幫你作好作滿。 |
100% |
王子、あんたとならいい夢が見られそうだぜ。 王子,要是和你一起,感覺就能作個好夢欸。 |
副官 |
誰かと思えば王子じゃねえか。どうだい、一杯付き合わねえか? 還以為是誰咧,王子是你啊。怎著,要不要喝一杯? |
神官戦士ニコラウス
神官戰士 尼古拉斯
0% |
神官戦士ニコラウス、信仰と鋼の肉体を以て今、推参! 神官戰士尼古拉斯,憑藉神聖信仰和鋼鐵肉身,參見王子! |
15% |
神官が軟弱なイメージですとッ?この身体をご覧下され、王子殿! 你說神官都給人感覺像弱雞?請看看老夫這身體啊,王子殿下! |
30% |
王子殿はか細いですなぁ……。もっと肉を食いなされ、肉を! 王子殿下真是細瘦哪……請多吃點肉,吃肉! |
50% |
だっはっはっは!いい飲みっぷりですな、王子殿! 哈哈哈哈!喝得真夠豪爽呀,王子殿下! |
60% |
武を極め、酒をたしなみ、色を好む。ワシの若い頃に似てますな! 窮究武道,沉醉酒鄉,喜好美色。您還真像老夫年輕時哪! |
80% |
ワシの信仰対象、とな?それは神と己と王子殿、ですぞ。 您說老夫的信仰對象?那自是天神、自己,和王子殿下啦。 |
100% |
兵は老ゆるが、死にはせん。ワシは常に王子殿の傍にいますぞ! 兵者老去,然卻不死。老夫會常伴王子身旁的! |
副官 |
今日もワシは傍にいますぞ!さあ、何なりとご命じ下され! 老夫今天也會伴隨您的身旁!好啦,請盡管下令吧! |
竜騎士アベル
龍騎士 亞伯
0% |
竜騎士を従えるのは容易ではないぞ? 要讓龍騎士服從,可不容易喔? |
15% |
竜は繊細な生き物だからな。 畢竟龍可是種纖細的生物嘛。 |
30% |
そうだな。やはり故郷を懐かしく思う日もある。 對啊。有時候還是會想念故鄉。 |
50% |
俺の武器は竜の牙からできている。簡単にはやられんさ。 我的武器是用龍牙做成的。不會兩三下就壞掉的。 |
60% |
俺の目標はそうだな……。こいつらの住処を増やすことだ。 我的目標嘛……是要增加牠們的住處。 |
80% |
竜がこの国に住処を求めたときは、助けてやってくれ。 要是有龍來這個國家尋求住處,還請你伸個援手。 |
100% |
俺を従えるんだ。最後まで付き合ってもらうぞ。 我對你是心服口服。就讓我陪你到最後吧。 |
副官 |
今日はどうする? 俺も相棒も、準備はできてるぜ。 今天要做什麼?我和夥伴都準備就緒了。 |
弓騎兵ミゲル
弓騎兵 米蓋爾
0% |
弓騎兵のミゲルだ。足だけは引っ張らねえよ。 弓騎兵米蓋爾。我絕不會拖你後腿。 |
15% |
アンタは十分強えんだ。今更オレなんて必要ねえだろ。 你已經夠強了啦。現在也應該也不須要我上場對吧。 |
30% |
オレだけの役割だって? そんなもんがあるってのか……? 你說有個腳色只有我能勝任?真的假的啊……? |
50% |
オレはアンタの……いや、兄貴のその言葉、信じるぜ。 你說我是你的……不,我相信大哥說的話。 |
60% |
雑兵には雑兵の意地があるんだ。オレだって、やってやる……! 雜兵也是有雜兵的志氣。誰說小兵不會立大功……! |
80% |
オレの力が必要だって? ……兄貴に言われると照れるぜ。 須要我的力量?大哥你這一說,我還真不敢當哩。 |
100% |
限界だって、いつか超えてやる。……見ていてくれよな、兄貴! 總有一天,我會超越極限。……大哥,你可要看好囉! |
副官 |
兄貴の頼み事なら大歓迎だぜ! 今日の命令はどんな内容なんだ? 大哥有事拜託,我都歡迎!今天的命令是什麼內容啊? |
冒険者オスカー
冒險者 奧斯卡
0% |
冒険者オスカーといいます。必ずや、力になってみせます。 我是冒險者奧斯卡。必定成為您的助力。 |
15% |
王子に助けていただいた身です、いつでも力を貸しますよ。 畢竟是受到了王子的幫助,我隨時都樂意效勞。 |
30% |
王子軍には、様々な方がいますね。仲良く、なれるでしょうか……? 王子軍隊裡頭的人,可真是形形色色呢。我能夠,相處融洽嗎……? |
50% |
どうでしょう、王子。今日は共に訓練をしませんか? 如何,王子。今天要不要一同訓練呢? |
60% |
王子軍の食事は美味しいですね。どなたが作っているのですか? 王子軍隊的飯菜真好吃。是誰做的菜呀? |
80% |
貴方に出会えてよかった。迷いが、晴れたような気がします。 能遇見您真是太好了。有種茅塞頓開的感覺。 |
100% |
さあ行きましょう、王子。僕とジェイクが、貴方を守ります。 走吧王子。我和杰克,會守護您的。 |
副官 |
王子、ご命令を。僕もジェイクも準備は出来てます。 王子,請下令。我和杰克都已經準備就緒。 |
冒険者ジェイク
冒險者 杰克
0% |
冒険者ジェイクだ。俺の剣技、王子に捧げるぜ。 我是冒險者杰克。我的劍術,就獻給王子啦。 |
15% |
助けてもらった恩は、きっちりと返してやるからな。 你幫助我的恩德,我定會分毫不差,奉還給你。 |
30% |
それにしても王子軍には随分と美しい女性が多いな……。 話說呀,王子的軍隊裡還真多美女耶…… |
50% |
どうだい、王子。一緒に剣の修行でもしないか? 怎樣,王子。要不要一起來個劍術修行? |
60% |
王子、一緒に風呂でもどうだ? せっかく大浴場があんだからよ。 王子,要不要一起泡個澡?難得你這裡有個大浴場。 |
80% |
今、俺は自分の意思でここにいる。あんたの力になりたいんだ……。 我現在是憑著我自己的意思留在這裡的。我想助你一臂之力…… |
100% |
さあ行こう、王子。世界があんたを待ってるぜ! 好啦走吧,王子。大好世界正等著你咧! |
副官 |
さてと、そろそろ行こうか、王子。世界があんたを待ってるぜ! 那麼,差不多該走了吧,王子。大好世界正等著你咧! |