創作內容

33 GP

【翻譯歌詞】さよなら大好きな人 / 政宗くんのリベンジ/12話插曲 藤ノ宮寧子(三森すずこ)

作者:GIIxGIV│2017-07-15 11:15:27│巴幣:66│人氣:1674

さよなら大好きな人

アニメ「政宗くんのリベンジ」第12話挿入歌
動畫「政宗君的復仇」第12話插曲

作詞・作曲:こじまいづみ
歌手:藤ノ宮寧子(三森すずこ)

個人翻譯 轉載請附上譯者GIIxGIV

さよなら大好きな人
永別了我最愛的人

さよなら大好きな人
永別了我最愛的人

まだ大好きな人
如今也還愛著的人


くやしいよ とても
非常的 後悔著

悲しいよ とても
非常的 悲傷著

もうかえってこない
也許你不會再回來了

それでも私の大好きな人
即使如此你仍是我最愛的人



何もかも忘れられない
不想要忘記這一切

何もかも捨てきれない
不想要捨棄這一切

こんな自分がみじめで
這樣的我真是無可救藥

弱くてかわいそうで大きらい
軟弱又可憐的我 最討厭了



さよなら大好きな人
永別了我最愛的人

さよなら大好きな人
永別了我最愛的人

ずっと大好きな人
永遠都愛著的人

ずっとずっと大好きな人
永遠永遠都愛著的人



泣かないよ 今は
唯有現在不要哭啊

泣かないで 今は
唯有現在不要哭啊

心 はなれていく
即使 心 漸漸地遠離

それでも私の大好きな人
你仍是我最愛的人



最後だと言いきかせて
最後再聽我說句話

最後まで言いきかせて
到最後之前請再聽我說句話

涙よ 止まれ
眼淚 停下來啊

さいごに笑顔を
至少最後要用笑臉

覚えておくため
記在他的心上



さよなら大好きな人
永別了我最愛的人

さよなら大好きな人
永別了我最愛的人

ずっと大好きな人
永遠都愛著的人

ずっとずっと大好きな人
永遠永遠 都愛著的人

ずっとずっとずっと 大好きな人
永遠永遠永遠 都愛著的人



不解釋,歌詞雖然很簡單
卻也點明了那種感覺...
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3644917
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:藤ノ宮寧子|三森すずこ|政宗君的復仇|政宗くんのリベンジ|さよなら大好きな人

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

33喜歡★gmailmail37 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【翻譯】打工的阿賴伊桑 ... 後一篇:【翻譯】提督把睦月單艦放...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

kid871110厭世者
<厭世者日記> 完結!! 人性的掙扎、扭曲的愛情、黑暗的價值觀...人生如戲的自傳漫畫完結篇。看更多我要大聲說18小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】