前往
大廳
主題

【財閥復讐】芝居の終焉【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2025-03-09 14:46:31 | 巴幣 14 | 人氣 120


作詞:Dios
作曲:Dios
編曲:Dios
Guitar:Ichika Nito
Keyboard:Sasanomaly
PV:AU・Yoshida Nasubeam
唄:Tanaka

中文翻譯:月勳


嘘の上に塗った嘘の
uso no ue ni nutta uso no
我忘記該如何剝下

剥がし方を忘れている
hagashi kata wo wasure te i ru
塗抹在謊言上方的謊言

直視できない残酷と
cyokushi de ki na i zankoku to
我不去看無法直視的殘酷和

あなたの目を見ない
a na ta no me wo minai
你的雙眼


本物になりたい
honmono ni na ri ta i
我想成為真正的自己

よこせアイデンティティ
yo ko se aidentiti
給我你的身分吧


笑ってても泣いてても
waratte te mo naite te mo
不管是歡笑還是哭泣

借り物のエモ 全部偽物じゃん
kari mono no emo     zenbu nise mono jyan
全都是借來的情緒 都是虛假的啊

叫んでも嘘臭いのは
sakende mo uso kurai no wa
之所以吶喊聽起來像謊言

リハーサルだと思ってるから
riha-saru da to omotte ru ka ra
是因為我認為那只不過是在彩排啊

バレてんの、もう本番だよ
ba re ten no, mo u honban da yo
早就被看穿了啊、現在已經是正式上場的時候了啊

震えが止まらないままで
furue ga tomarana i ma ma de
就這麼無法停止顫抖地

白け切ってる舞台に立て
shirake kitte ru butai ni tate
站在完全冷場的舞台上

有りの儘をぶち撒けてしまえ
ari no mama wo bu chi make te shi ma e
並揮灑出真實的自我吧


おれは本当の命を
o re wa hontou no inochi wo
我不理解任何一個

ひとつとして知らずに歩いてきた
hi to tsu to shi te shirazu ni aruite ki ta
真正的生命 並行走到了至今

ピカピカした誰かを羨んでは
pika pika shi ta dare ka wo urayande wa
在羨慕著閃閃發光的他人之後

世界一上手く諦めた
sekai ichi umaku akirame ta
我放棄得比誰都還要完美


風は冷たいし言葉は刺さると痛い
kaze wa tsumetai shi kotoba wa sasaru to itai
風讓人感到寒冷 而話語刺痛著內心 讓人感到痛苦

ジョークじゃ済まない
jyo-ku jya sumanai
只靠玩笑話的話根本無法結束

あの日あげた産声こそが
a no hi a ge ta ubu goe ko so ga
那一天發出的啼哭聲正是


開演のブザーか、出遅れた
kaien no buza- ka, deokure ta
四周是否響起了開演的蜂鳴聲呢、我遲到了呢


否応無しに迫られる
iyaou nashi ni semarare ru
我在分歧點

分岐点で
bunki ten de
不容選擇地被逼迫著


吹雪いてる心の裡
fubuite ru kokoro no uchi
風雪交加的內心深處

凍りついてる心臓を解かせ
koori tsu i te ru shinzou wo tokase
理解已經凍結的心臟吧

現れる本音はきっと
araware ru honne wa kitto
出現的真心話一定

無様で幼くエゴに満ちてる
buzama de osanaku ego ni michi te ru
充滿了既難看又幼稚的自我

バレてんの、もうそんなこと
ba re ten no, mo u so n na ko to
早就被看穿了啊、那種事情

誰だって変わりやしないよ
dare datte kawari ya shi na i yo
不管是誰都不會有所改變啊

挫折だらけのくすみきった
zasetsu da ra ke no ku su mi kitta
充滿挫折且一本正經的

ちっぽけなキャラクターーーーー
chippo ke na kyarakuta-----
微不足道的角色ーーーーーー


名前がある 生まれがある
namae ga a ru     umare ga a ru
有名字 有出生地

町がある そのどこかにおれがいる
machi ga a ru     so no do ko ka ni o re ga i ru
有故鄉 而在那其中的某個地方有我的存在

クラウドに蓄えたおれの過去は
kuraud ni takuwae ta o re no kako wa
存在於雲端的我的過去

おれなのか?
o re na no ka?
是否是我呢?

泥だらけが正義か?
doro da ra ke ga seigi ka?
渾身是泥便是正義嗎?

膜を張った意識で
maku wo hatta ishiki de
在覆蓋的意識裡

浮いた泡、弾けた
uita awa, hajike ta
浮現出的泡沫、就這麼破裂了


刷り込まれた言葉を
suri komare ta kotoba wo
被灌輸的言語

脊髄反射
sekizui hansya
成為了反射現象


笑ってても泣いてても
waratte te mo naite te mo
不管是歡笑還是哭泣

借り物のエモ 全部偽物じゃん
kari mono no emo     zenbu nise mono jyan
全都是借來的情緒 都是虛假的啊

叫んでも嘘臭いのは
sakende mo uso kurai no wa
之所以吶喊聽起來像謊言

リハーサルだと思ってるから
riha-saru da to omotte ru ka ra
是因為我認為那只不過是在彩排啊

バレてんの、もう本番だよ
ba re ten no, mo u honban da yo
早就被看穿了啊、現在已經是正式上場的時候了啊

取り返しなんてつかないよ
tori kaeshi na n te tsu ka na i yo
一定都已經無法挽回了啊

白け切ってる舞台に立て
shirake kitte ru butai ni tate
我站在完全冷場的舞台上

求めていた答えはそこにしかない
motome te i ta kotae wa so ko ni shi ka na i
並尋求著的答案只存在於那裡

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

0則留言

相關創作

更多創作