前往
大廳
主題

【鏡音レン】嘘と英雄【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2025-03-30 16:30:08 | 巴幣 14 | 人氣 22


作詞:ten.
作曲:ten.
PV:亜門弍形・コールスローイ
唄:鏡音レン

中文翻譯:月勳


勇敢な悪と決闘 出来レースの撒いた決勝
yuukan na aku to kettou     deki re-su no maita kessyou
與勇敢的邪惡決鬥 這是場已經安排好的決賽

歓声・応援は結構 欲しいもんは金と名誉
kansei ouen wa kekkou     hoshi i mon wa kane to meiyo
歡呼聲・應援都已經足夠 我想要的是金錢與名譽

勘鋭いガキを排除 世論誘導、脳を洗脳
kan surudoi gaki wo haijyo     yoron yuudou, nou wo sennou
排除敏銳的小鬼 誘導輿論、洗腦眾人

俺が英雄トップさ 何も知らないTVショー
ore ga eiyuu toppu sa     nani mo shirana i TV syo-
我是位居頂端的英雄啊 一無所知的電視節目


さぁ開始の鐘は鳴った。 悪(笑)を成敗。金稼っぞ
saa kaishi no kane wa natta.     aku wo seihai. kane kasezzo
來吧 代表開始的鐘聲響起。 處決邪惡(笑)。去賺錢吧

光浴びれば信じるさ 俺に従え手を叩っこう
hikari abire ba shinji ru sa     ore ni shitagae te wo tatakkou
要是你沐浴在光芒之中的話我便會相信你的啊 順從我並拍手吧

盲目な民衆さ あれもこれも何もしんない
moumoku na minsyuu sa     a re mo ko re mo nani mo shin na i
盲目的民眾啊 根本一無所知

簡単なことさ さぁ歌い出せ
kantan na ko to sa     saa utai dase
這很簡單啊 來吧 高聲歌唱吧


こんなもんさ世界なんて あざ笑おう
ko n na mon sa sekai na n te     a za waraou
就是這樣子啊 讓我們一起來嘲笑 這個世界吧

なんも見なくてもいいさ ridicule ridicule
na n mo mi na ku te mo i i sa     RIDICULE     RIDICULE
不必去看任何東西也無所謂啊 ridicule ridicule

こんなもんよ人間なんて 簡単さ
ko n na mon yo ningen na n te     kantan sa
就是這樣子啊 人類什麼的 十分簡單

なんも知らなく愚かさ easy easy なのさ
na n mo shirana ku oroka sa     EASY EASY na no sa
一無所知的愚蠢 可是非常easy easy 的啊


本当は見せないさ 人を欺く真の才能
hontou wa mise na i sa     hito wo azamuku shin no sainou
我不會讓你看見真相的啊 欺騙人們的真正的才能

疑ったら即逮捕 アホな奴らだけで結構!
utagatta ra soku taiho     a ho na yatsu ra da ke de kekkou!
要是懷疑的話便馬上逮捕 這裡只要有那些傻瓜就夠了!

信じるやつだけ解放 格好貫く為の行動
shinji ru ya tsu da ke kaihou     kakkou tsuranuku tame no koudou
只釋放相信我的傢伙 為了貫徹姿態而採取的行動

簡単なことさ まあ動き出せ
kantan na ko to sa     ma a ugoki dase
這很簡單啊 哎呀 開始行動吧


ちょっと笑かしてよ ちょっと満たしてよ
cyotto warakashi te yo     cyotto mitashi te yo
來逗我笑一下吧 來稍微滿足我一下吧

そのまま下手なダンス踊って見せてよ 違ってる?
so no ma ma heta na dansu odotte mise te yo     chigatte ru?
就這麼跳著爛到爆的舞給我看吧 我有錯嗎?

ちょっと誓ってよ 何も知らない方が身の為さ
cyotto chikatte yo     nani mo shirana i hou ga mi no tame sa
來發誓一下吧 一無所知可是為了你自己好啊


平和とその裏で 固まった思考さえも
heiwa to so no ura de     katamatta shikou sa e mo
即使是和平 與其背後僵化的思維

この国で生きるなら バカでいる方がマシさ!
ko no kuni de iki ru na ra     ba ka de i ru hou ga mashi sa!
如果要在這個國家裡活下去的話 當個笨蛋還比較好啊!

俺に続き手を叩け!
ore ni tsuzuki te wo tatake!
跟著我拍響手吧!

俺に続き足鳴らせ!
ore ni tsuzuki ashi narase!
跟著我踏響腳步吧!

ほら踊り出せ!
ho ra odori dase!
來吧 跳起舞吧!

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

0則留言

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作