前往
大廳
主題

【あんさんぶるスターズ!!】Nightless World【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-12-20 10:48:46 | 巴幣 10 | 人氣 108


作詞:松井洋平
作曲:永井正道
唄:UNDEAD

中文翻譯:月勳


聴こえてるんだろ? この咆哮が
kikoe te ru n da ro?     ko no houkou ga
你能聽見 我的這聲咆嘯對吧?

お前を攫いに来たんだ
omae wo sarai ni kita n da
我來擄走你了

地平を焦がすオレンジの焔
jihei wo kogasu orenji no honoo
燒焦著地平的橘色火焰

その残照に手を伸ばす
so no zansyou ni te wo nobasu
將手伸向夕陽餘暉吧


鈍色の瞳はまるで冷めた太陽
nibi iro no hitomi wa ma ru de same ta taiyou
深灰色的雙瞳簡直像是已經冷卻的太陽

熱のない魂の儘
netsu no na i tamashii no mama
別讓靈魂依舊沒有熱度地

彷徨くな
urotsuku na
徬徨四周啊


求めろRevenant! 妖しげに光る この双眸の
motome ro REVENANT!     ayashige ni hikaru     ko no soubou no
尋求吧Revenant! 尋求那詭異地發著光芒的 這道雙眼的

輝きを
kagayaki wo
輝煌

集えWild Hunt! 生と死を分かつ 瞬間さえも
tsudoe WILD HUNT!     sei to shi wo wakatsu     syunkan sa e mo
集合起來吧Wild Hunt! 就連分開生死的 瞬間也都是

狩の獲物
kari no emono
獵人的獵物

All you want, Take away!
Call you want, Right now!


溺れてるんだろ? 疑心暗鬼に
obore te ru n da ro?     gishin anki ni
你正沉溺於 疑神疑鬼當中對吧

迷う自由を奪おう
mayou jiyuu wo ubaou
讓我們來奪走迷惘的自由吧

死人の様に生きるくらいなら
shinin no you ni iki ru ku ra i na ra
要是你將會像死人一樣活著的話

不死者になって進めばいい
fushi jya ni natte susume ba i i
便成為不死者並就這麼前進就好


闇でしか生きることのできない者を
yami de shi ka iki ru ko to no de ki na i mono wo
讓我們來邀請那些

眠りのない不夜の宴へ
nemuri no na i fuya no utage he
只能活在黑暗裡的人們

誘おう
izanaou
參加這場不眠之夜的宴會吧


求めろRevenant! 自分の居場所 その双眸を
motome ro REVENANT!     jibun no ibasyo     so no soubou wo
尋求吧Revenant! 尋求自己的容身之處 讓他人的雙眸

輝かせ
kagayakase
閃閃發光吧

集えWild Hunt! いま目覚める その本性は
tsudoe WILD HUNT!     i ma mezame ru     so no honsyou wa
集合起來吧Wild Hunt! 此刻覺醒的 那個本性是

夜の魔物
yoru no mamono
夜晚的妖魔鬼怪


何を欲しがってるかも知らずに
nani wo hoshi gatte ru ka mo shirazu ni
我甚至不知道你渴望什麼

手に入れることを夢見るな
te ni ire ru ko to wo yume miru na
不要夢想著得到它啊


思い知ればいい
omoi shire ba i i
你只要深刻體會到

己の欲望
onore no yokubou
自己的慾望就好

その手を伸ばし
so no te wo nobashi
伸出你的手

掴み取れ
tsukami tore
並就此抓住吧

瞳に映す
hitomi ni utsusu
映照在雙眼裡的

生きることの
iki ru ko to no
活著的意義

意味がお前を連れ去るだろう
imi ga omae wo tsure saru da ro u
將會帶走你的對吧


求めろRevenant! 自分の居場所
motome ro REVENANT!     jibun no ibasyo
尋求吧Revenant! 尋求自己的容身之處

夜明けを恐れ 立ち止まるな
yoake wo osore     tachi domaru na
別恐懼黎明 並止步不前啊

集えWild Hunt! 生と死を分かつ その瞬間に
tsudoe WILD HUNT!     sei to shi wo wakatsu     so no syunkan ni
集合起來吧Wild Hunt! 在那分開生死的 那個瞬間裡

“You’re already undead”
All you want, Take away!
Call you want, Right now!
All you want, Take away!
Call you want, UNDEAD!

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作