前往
大廳
主題

【羽累】Saloon【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-08-13 22:14:03 | 巴幣 1312 | 人氣 274


作詞:R Sound Design
作曲:R Sound Design
PV:茶野そめは・Yeona
唄:羽累

中文翻譯:月勳


醒めない夢に壊れ始めた
same na i yume ni koware hajime ta
在永不清醒的夢裡開始崩毀

そっと凍る様な藍 賞味用のAI
sotto kogoru you na ai     syoumi you no AI
像是會悄悄地凍結的蔚藍 欣賞用的AI

如何しようも無いの
dou shi yo u mo nai no
我感到了無可奈何

咲いた花が晴れやかに舞う
saita hana ga hareyaka ni mau
盛開的花朵愉快地舞動著

心は今 刹那に散りゆく
kokoro wa ima     setsuna ni chiri yu ku
內心在此刻 於剎那之間散去

Saloon
(code me)


割り切った乾杯の合図
wari kitta kanpai no aizu
毫不猶豫發出的乾杯信號

飲み干したエーテルの胎動
nomi hoshi ta e-teru no taidou
喝光了的乙醚胎動

冴え出した人生を前に畏み
sae dashi ta jinsei wo mae ni kashikomi
面對開始變得清晰的人生 我感到了害怕

鳴り響く幻聴 湛えて
nari hibiku gencyou     tatae te
到處都充滿著 響徹四周的幻聽 

神経 仕舞い込んだ水槽
shinkei     shimai konda suisou
收拾好 神經的水槽

剥き出しの感性 溢した
muki dashi no kansei     koboshi ta
流露出了 暴露而出的感性

(code me)


掲げた両天秤 壊して
kakage ta ryou tenbin     kowashi te
破壞 高舉的騎牆心態

大それた格言に滾るわ
dai so re ta kakugen ni tagiru wa
因狂妄的格言感到激動不已吧

撒かれた白片に眩んで
makare ta hakuhen ni kurande
在散佈四周的白片而感到頭暈目眩

然らば奪い去る御礼
saraba ubai saru gorei
既然如此便將感謝奪走吧


消せない声に狂い始めた
kese na i koe ni kurui hajime ta
我在無法抹滅的聲音裡開始變得癲狂

逸そ飲み込んで藍 取り込んでAI
isso nomi konde ai     tori konde AI
乾脆吞入蔚藍 拉攏AI吧

如何しようも無いの
dou shi yo u mo nai no
我感到了無可奈何

ケセラセラと花弁が舞う
ke sera sera to to hana bira ga mau
花瓣順其自然地飛舞著

心は今 刹那に消えゆく
kokoro wa ima     setsuna ni kie yu ku
內心在此刻 於剎那之間消失


宣伝前から知っとけ
senden mae ka ra shittoke
在宣傳之前就先知道吧

寧ろ千年前から追っとけ
mushiro sen nen mae ka ra ottoke
倒不如說從千年前開始便先去追趕吧

秋冬春Summer
aki fuyu haru SUMMER
秋冬春Summer

春去るfireworks
haru saru FIREWORKS
春天離去的fireworks

翼を授かるflyer
tsubasa wo sazukaru FLYER
領受羽翼的flyer

Let’s showtime

先ずはあなたから招待
mazu wa a na ta ka ra syoutai
首先由你來邀請吧

イカしたサロンは口外無用の出口は無い
i ka shi ta saron wa kougai muyou no deguchi wa nai
發瘋的酒館並沒有擁有不可洩漏的出口

それじゃ一杯どうぞ
so re jya ippai do u zo
那麼就來喝一杯吧


隠したその片鱗 暴いて
kakushi ta so no henrin     abaite
揭露出 他人藏起的優點吧

大それた妄言にアガるわ
dai so re ta mougen ni a ga ru wa
因狂妄的胡言亂語感到興奮不已吧

重ねた確変に委ねて
kasane ta kaku hen ni yudane te
委身給交疊起的變動機率吧

然らば砕け散る安寧
saraba kudake chiru annei
那麼就讓安寧粉碎吧


醒めない夢に壊れ始めた
same na i yume ni koware hajime ya
在永不清醒的夢裡開始崩毀

そっと凍る様な藍 賞味用のAI
sotto kogoru you na ai     syoumi you no AI
像是會悄悄地凍結的蔚藍 欣賞用的AI

如何しようも無いの
dou shi yo u mo nai no
我感到了無可奈何

咲いた花が晴れやかに舞う
saita hana ga hareyaka ni mau
盛開的花朵愉快地舞動著

心は今 刹那に散りゆく
kokoro wa ima     setsuna ni chiri yu ku
內心在此刻 於剎那之間散去


消せない声に狂い始めた
kese na i koe ni kurui hajime ta
我在無法抹滅的聲音裡開始變得癲狂

逸そ飲み込んで藍 取り込んでAI
isso nomi konde ai     tori konde AI
乾脆吞入蔚藍 拉攏AI吧

如何しようも無いの
dou shi yo u mo nai no
我感到了無可奈何

ケセラセラと花弁が舞う
ke sera sera to hana bira ga mau
花瓣順其自然地飛舞著

心は今 刹那に消えゆく
kokoro wa ima     setsuna ni kie yu ku
內心在此刻 於剎那之間消失

Saloon
(code me)

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作