前往
大廳
主題

【東方ボーカル】 「Fall In The Dark」 【ShibayanRecords】 試著翻譯了 中日歌詞

Kuroko | 2023-07-10 21:22:11 | 巴幣 1102 | 人氣 320


日が暮れて近づく
黃昏快要降臨

紅に染まる街で
街道被染成一片赤紅

気まぐれなアナタを
我在等待著心情反復無常的你

待ちぼうけて沈んでしまう夕日
直到夕陽徐徐西下

訪れた最後は
但是到了最後

肩透かしのような感触
等來的只有期待落空的感受

疑問さえ抱けず
就連抱有疑問也沒有

過ぎてゆく時間
只是徒然地虛度時間

やっぱそーだ近くに残る
果然呢 你那惹人憐愛的溫暖

アナタの温もり 愛しい
就在這附近余留著

Ah Can you imagine? 一人で残された
吶  你能想象嗎?  只有自己一人被冷落

切なさ あの空へ飛ばせ
就讓那份悲傷衝上天扉吧

でも素直に言えない
可是我還是不能坦率地說出口

Stay be cool,  stay be nice
保持沈著        保持友好

強がり=だぁれ?
故作堅強的到底是誰呢?

やがて忘れるヒトなら
如果是個很快就會被遺忘的人

It's OK. will forget 後悔しない
不要緊  會忘掉的  我不會有任何後悔

だけどまだ素直になれない
可是我還不能變得直率

Stay be good, stay be cute 心が叫ぶの
保持能幹           保持乖巧      內心叫喊著

宵闇が創りだした
由這黃昏的夜幕所創造的

Maybe sad, maybe true 孤独なる運命
或許悲傷     或許真實     孤獨的命運

でも素直に言えない
可是還是無法真誠地說出來

Stay be cool, stay be nice
保持沈著        保持友好

強がり=だぁれ?
故作堅強的到底是誰呢?

やがて忘れるヒトなら
如果是個很快就會被遺忘的人

It's OK. will forget 後悔しない
不要緊  會忘掉的  我不會有任何後悔

でも素直になれない
不過我還是不能變得坦率

手を繋いで笑い合えたあの世界は
那個讓我們手牽手相視而笑的世界

宵闇が創りだした
是由黃昏的夜幕所創造的

ただの1ページ レベルが低すぎたのね
不過白紙一張 我的水平還是太低了呢

行き過ぎた時間を
雖然沒有讓已然流逝的時間

戻せる術はないけど
流轉倒回的手段 但是啊

アナタへの想いは
我對你抱有的愛慕

陽炎みたいにゆらゆらめいて
如同陽炎一樣搖曳閃爍著

髪留めのリボンを
也像解不開頭上

解けないのと同じように
被髮夾所夾緊的絲帶一樣

断ち切れないでいた
總是無法輕易割捨這段感情

弱い弱いワタシ
懦弱不堪的我啊

日が暮れて近づく
黃昏快要降臨

紅に染まる街で
街道被染成一片赤紅

気まぐれなアナタを
我正等待心情反復無常的你

待ちぼうけて沈んでしまう夕日
直到夕陽徐徐西下

訪れた最後は
直到最後

終わりの分からない退屈
到訪的只有不知何時結束的無聊

ワタシに残された
殘留下來給我的

モラトリアムだね‘
只是一段倦怠期而已

やっぱそーだ近くに残る
果然呢 你那惹人憐愛的溫暖

アナタの温もり 愛しい
就在這附近余留著

Ah Can you imagine? 一人で残された
吶  你能夠想象嗎? 只有自己一人被遺留

寂しさ この闇へ溶けろ
就讓這份孤單融入這個漆黑吧

でも素直に言えない
但是我還不能夠坦白出來

Stay be cool, stay be nice
保持沈著        保持友好

強がり=だぁれ?
故作堅強的到底是誰呢?

やがて忘れるヒトなら
如果是個很快就會被遺忘的人

It's OK. will forget 後悔しない
不要緊  會忘掉的  我不會有任何後悔

だけどまだ素直になれない
然而我還是不能夠變得坦率

Stay be good, stay be cute 心が叫ぶの
保持能幹          保持乖巧      內心叫喊著

宵闇が創りだした
由這黃昏的夜幕所創造的

Maybe sad, maybe true 孤独なる運命
或許悲傷     或許真實     孤獨的命運

Come back please I will never let you go
拜託請回來我身邊 我不會再輕易放手了

手を繋いで笑い合えたあの世界は
那個讓我們手牽手相視而笑的世界

宵闇が創りだした
是由黃昏的夜幕所創造的

ただの1ページ レベルが低すぎたのね
廢紙一張而已 我的水平還是太低了呢

1, 2,3 time to fall in the dark
1 2 3  是時候擁抱黑暗了

その前にもう一度でいい
不過在那之前 只有一次也好

この身体抱きしめてよ
請緊緊抱著這個身體吧

だけどね素直に言えない
但是我還是不能把這句誠實地說出口

やっぱりアナタが誰よりも好きだ
果然我比起誰都一定更喜歡你

なんてゼッタイ...
什麼的 絕對(說不出口)...

1, 2,3 time to fall in the dark
1 2 3  是時候沉溺在黑暗了

だけどね素直になれない
但就是坦率不起來

1, 2,3 time to fall in the dark
1 2 3 是時候墜入黑暗了

だけどね素直に言えない
然而我還是無法坦率地說出來

1, 2,3 time to fall in the dark
1 2 3  是時候沉溺在黑暗了

だけどね素直になれない
但就是坦率不起來

1, 2,3 time to fall in the dark
1 2 3 是時候墜入黑暗了

だけどね素直に言えない
然而我還是無法坦率地說出來

1, 2,3 time to fall in the dark
1 2 3  是時候沉溺在黑暗了

だけどね素直になれない
但就是坦率不起來

1, 2,3 time to fall in the dark
1 2 3 是時候墜入黑暗了

だけどね素直に言えない
然而我還是無法坦率地說出來

1, 2,3 time to fall in the dark
1 2 3  是時候沉溺在黑暗了

だけどね素直になれない
但就是坦率不起來

1, 2,3 time to fall in the dark
1 2 3 是時候墜入黑暗了

だけどね素直に言えない
然而我還是無法坦率地說出來

Come back I will never let you go
回來我身邊吧 我不會再輕易放手了

本人的日語十分差  如果有那些地方翻譯不到位 還請多多指教  
感謝各位肯花時間看我的這個破翻譯
如果有幸能選用我的翻譯 還請附上作者和出處 請勿修改翻譯
モラトリアムだね‘
(這句不太好翻譯 求大佬幫忙)
還有 強がり=だぁれ 這句 不知道 = 這個符號要不要忽略
如果不忽略符號 我會翻譯成 故作堅強 = 扮演著誰

創作回應

相關創作

更多創作