前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】青のすみか / キタニタツヤ

Murphy | 2023-07-04 00:00:12 | 巴幣 3222 | 人氣 7269


青のすみか / キタニタツヤ
       
作詞:キタニタツヤ
作曲:キタニタツヤ
        
どこまでも続くような青の季節は
彷彿無限延伸的蒼藍季節
四つ並ぶ眼の前を遮るものは何もない
兩雙眼前沒有任何遮蔽
アスファルト、蝉時雨を反射して
柏油路 反射著陣雨般的綿密蟬聲
きみという沈黙が聞こえなくなる
無法再聽見名為「你」的沉默
       
この日々が色褪せる
即使這些日子褪去色彩
僕と違うきみの匂いを知ってしまっても
知曉了你那與我不同的氣味
       
置き忘れてきた永遠の底に
遺忘永恆的底部
今でも青が棲んでいる
即使現在 蒼藍依然棲息
今でも青は澄んでいる
即便此刻 蒼藍也仍舊清澈
どんな祈りも言葉も
無論是什麼樣的祈禱或話語
近づけるのに、届かなかった
雖然能夠接近卻無法觸及
まるで、静かな恋のような
猶如靜謐的戀愛
頬を伝った夏のような色のなか
面頰流淌的夏日般色彩之中
きみを呪う言葉がずっと喉の奥につかえてる
詛咒你的言辭一直梗塞於喉嚨深處
       
「また会えるよね」って、声にならない声
「還能夠再見面吧」無法道出的聲音
       
昼下がり、じめつく風の季節は
潮濕之風吹拂的季節午後
想い馳せる、まだ何者でもなかった僕らの肖像
思緒飛馳 仍是無名之輩的我們的肖像
何もかも分かち合えたはずだった
該能相互分享一切
あの日から少しずつ
從那天起一點一點地
きみと違う僕という呪いが肥っていく
與你不同的 名為「我」的詛咒逐漸膨脹
       
きみの笑顔の奥の憂いを
對於忽略了你笑容深處的憂愁
見落としたこと、悔やみ尽くして
我深感懊悔萬分
        
徒花と咲いて散っていくきみに
向著與盛開而無果之花一同凋落的你
さよなら
永別了
       
今でも青が棲んでいる
即使現在 蒼藍依然棲息
今でも青は澄んでいる
即便此刻 蒼藍也仍舊清澈
どんな祈りも言葉も
無論是什麼樣的祈禱或話語
近づけるのに、届かなかった
雖然能夠接近卻無法觸及
まるで、静かな恋のような
猶如靜謐的戀愛
頬を伝った夏のような色のなか
面頰流淌的夏日般色彩之中
きみを呪う言葉がずっと喉の奥につかえてる
詛咒你的言辭一直梗塞於喉嚨深處
       
「また会えるよね」って、声にならない声
「還能夠再見面吧」 無法道出的聲音
       
無限に膨張する銀河の星の粒のように
彷彿無限膨脹銀河中星辰微粒般
指の隙間を零れた
從指縫間灑落
        
日文不太好 翻譯上若有問題希望可以私訊或留言指正 大感謝!
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

相關創作

更多創作