前往
大廳
主題

【リトル・ サブカル・ウォーズ 〜ヴィレヴァン!の逆襲〜】目蓋【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-05-11 10:45:25 | 巴幣 0 | 人氣 151


作詞:柳田周作
作曲:柳田周作
Guitar:柳田周作・吉田喜一
Bass:桐木岳貢
Drums:黒川亮介
Keyboard:桐木岳貢
唄:柳田周作

中文翻譯:月勳


Uh 愛された分だけ
UH     ai sa re ta bun da ke
Uh 要是我能像他人愛我一樣

誰かに優しくなれたならいいなあ
dare ka ni yasashi ku na re ta na ra i i na a
善待別人的話就好了呢

だけど
da ke do
但是

Uh 不器用な言葉で
UH     bukiyou na kotoba de
Uh 我是否又會因為我所說出的拙笨話語

また誰かを傷つけるのかな
ma ta dare ka wo kizu tsu ke ru no ka na
傷害到誰呢


星に願いを
hoshi ni negai wo
向星星許願

素直になれる魔法が欲しいんだ
sunao ni na re ru mahou ga hoshi i n da
我渴望著能變得坦率的魔法


代わり映えもしない今日に
kawari bae mo shi na i kyou ni
我們一直摟著

僕らずっとしがみついて
boku ra zutto shi ga mi tsu i te
一成不變的今天

この世界の歯車になって
ko no sekai no haguruma ni natte
雖然我們已經成為了這個世界的齒輪

ぐるぐるぐる回るけど
gu ru gu ru gu ru mawaru ke do
並轉個不停


ただ一人君だけには
ta da hitori kimi da ke ni wa
但我希望只有你一個人

幸せと言う名のピースで
shiawase to iu na no pi-su de
能用名為幸福的碎片

人生のパズルを埋めて欲しいんだ
jinsei no pazuru wo ume te hoshi i n da
填補我的人生拼圖


Uh 真夜中一人ぽっち
UH     mayo naka hitori bocchi
Uh 我獨自待在半夜裡

ブルーライトのせいで眠れないんだ
buru- raito no se i de nemure na i n da
因為藍光而無法入睡

例えばこのまま月が
tatoe ba ko no ma ma tsuki ga
假使月亮就這麼

空から落っこっちゃって
sora ka ra okkoccyatte
從天空中墜落的話

不安になるだけ無駄になればいいな
fuan ni na ru da ke muda ni na re ba i i na a
只會讓我感到不安 如果這一切能化作泡影的話就好了呢


ただただ普通に
ta da ta da futsuu ni
只是普通地

生きることが難しいんだ
iki ru ko to ga muzukashi i n da
活下去還真是困難呢


波のように現れては
nami no yo u ni araware te wa
就像波浪一樣出現

嵐のように過ぎ去って
arashi no yo u ni sugi satte
又像暴風雨一樣通過

左胸の端っこ辺りが
hidari mune no hashikko atari ga
我左胸的角落

チクチクと痛むけど
chiku chiku to itamu ke do
正在隱隱作痛


「憂鬱は一過性のもんさ」
"yuuutsu wa ikka sei no mon sa"
「憂鬱不過是短暫性的東西啊」

そう言って笑い飛ばして
so u itte warai tobashi te
如此說出口並一笑置之吧

弱いとこも含めて愛してくれてたね
yowai to ko mo fukume te ai shi te ku re te ta ne
在我軟弱的時候你也會深愛著我呢


君の為に 僕は生きて
kimi no tame ni     boku wa iki te
我為了你而活著

僕の為に 君は生きて
boku no tame ni     kimi wa iki te
你為了我而活著

幸せもその反対も
shiawase mo so no hantai mo
如果我能將幸福與其另一面

半分こにできるなら
han bun ko ni de ki ru na ra
一分為二的話


笑ったり涙を流して
waratta ri namida wo nagashi te
露出笑容並流下淚水吧

時には君を傷つけて
toki ni wa kimi wo kizu tsu ke te
有時候我甚至會傷害你

それも全部お互い様でいいなら
so re mo zenbu otagai sama de i i na ra
但要是這一切都是相互的話就好了呢

いいけど…
i i ke do...
就好了啊…

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作