前往
大廳
主題

【dodo】poi【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-05-07 22:28:10 | 巴幣 112 | 人氣 163


作詞:近藤大貴
作曲:近藤大貴
唄:dodo

中文翻譯:月勳


何もしてないのにつかれたり
nani mo shi te na i no ni tsu ka re ta ri
我明明一事無成卻感到疲累

なぜかわからないけど全てだりい
na ze ka wa ka ra na i ke do subete da ri i
雖然不知為何都卻對一切感到疲憊

無力な自分に悔し泣き
muryoku na jibun ni kuyashi naki
對沒用的自己感到後悔並且哭泣

とにかく全てがうざいまじ
to ni ka ku subete ga u za i ma ji
總之一切都讓我感到煩躁啊真的


誰とも続かない性格だし
dare to mo tsuzukana i seikaku da shi
況且我也是不會和他人延續交情的個性

断捨離して越してきたこの街
dansyari shi te koshi te ki ta ko no machi
我選擇了段捨離並搬過來這個城市

カメラロールに増えていく写真
kamera ro-ru ni fue te i ku syashin
逐漸在相簿裡增加的照片

いい悪いじゃないこれが私
i i warui jya na i ko re ga watashi
沒有好壞 這就是我


明日何曜日 まとめ無きゃゴミ
ashita nan you bi     ma to me nakya gomi
明天是星期幾呢 如果沒有結果的話便是個垃圾

断る捨てる離なれる全てポイ
kotowaru sute ru hanare ru subete poi
我將能做到斷捨離並且捨棄一切

また現実逃避 心が重い
ma ta genjitsu touhi     kokoro ga omoi
再次逃避現實 心理負擔沉重

どうやって捨てる?このゴミの処理
do u yatte sute ru? ko no gomi no syori
我該怎麼捨棄呢?這些垃圾的處理

長年、暮らしてきたけど共に
naga nen, kurashi te ki ta ke do tomo ni
雖然、我長年跟它們一起度過

今じゃ俺を苦しめてる重荷
ima jya ore wo kurushi me te ru omoni
但它們如今卻是折磨我的重擔

口座の薄っぺらい額が鎧
kouza no usupperai gaku ga yoroi
戶頭裡那單薄的金額是我的鎧甲

になるわけもない。紙一重脆い
ni na ru wa ke mo na i. kami hitoe moroi
怎麼可能呢。那根本薄如紙


ありがとうさよならバイバイ
a ri ga to u sa yo na ra bai bai
謝謝你 再見 掰掰

毎回言うのに最後は大体
mai kai iu no ni saigo no daitai
明明每次都會說但到了最後大致上

言えずじまい、途切れていくWi-Fi
ie zu ji ma i, togire te i ku WI-FI
都會無法說出口便結束、慢慢中斷的Wi-Fi

誰も覚えてなんかないない
dare mo oboe te na n ka na i na i
任何人都不會記得


何もしてないのにつかれたり
nani mo shi te na i no ni tsu ka re ta ri
我明明一事無成卻感到疲累

なぜかわからないけど全てだりい
na ze ka wa ka ra na i ke do subete da ri i
雖然不知為何都卻對一切感到疲憊

無力な自分に悔し泣き
muryoku na jibun ni kuyashi naki
對沒用的自己感到後悔並且哭泣

とにかく全てがうざいまじ
to ni ka ku subete ga u za i ma ji
總之一切都讓我感到煩躁啊真的


誰とも続かない性格だし
dare to mo tsuzukana i seikaku da shi
況且我也是不會和他人延續交情的個性

断捨離して越してきたこの街
dansyari shi te koshi te ki ta ko no machi
我選擇了段捨離並搬過來這個城市

カメラロールに増えていく写真
kamera ro-ru ni fue te i ku syashin
逐漸在相簿裡增加的照片

いい悪いじゃないこれが私
i i warui jya na i ko re ga watashi
沒有好壞 這就是我


同じ事できるのあと何回
onaji koto de ki ru no a to nan kai
我還能做多少次相同的事呢

まじで嫌いだけどまだ足んない
ma ji de kirai da ke do ma da tanna i
雖然真的很討厭但我卻還未滿足

拗ねている、人生のほぼ大体
sune te i ru, jinsei no ho bo daitai
我的人生的一半幾乎都在一意孤行

子どもには勧めないマジ反対
ko do mo ni wa susume na i maji hantai
我不建議小孩子這麼做 真心反對

眺める一覧になった残債
nagame ru ichiran ni natta zansai
成為可目視的一覽表的死後債務

幼くなっていく今、何歳
osanaku natte i ku ima, nan sai
在變得年幼的此刻、是幾歲

いつ芽が出ていつ全て満開
i tsu me ga dete i tsu subete mankai
總有一天將會發芽 總有一天一切將會盛開

結局のところ誰もわかんない
kekkyoku no to ko ro dare mo wa ka n na i
畢竟沒有人知道


期待しすぎている自分に
kitai shi su gi te i ru jibun ni
我對自己抱有過多期待

金もないのに欲しい私有地
kane mo na i no ni hoshi i shiyuu chi
明明沒有錢但卻渴望著私有地

線を引かせてよ地球に
sen wo hikase te yo chikyuu ni
讓我在地球上畫出一道線吧

バカなこどおじ今日も思春期
baka na ko do o ji kyou mo shiyun ki
愚蠢的小孩房大叔 今天也度過著青春期


何もしてないのにつかれたり
nani mo shi te na i no ni tsu ka re ta ri
我明明一事無成卻感到疲累

なぜかわからないけど全てだりい
na ze ka wa ka ra na i ke do subete da ri i
雖然不知為何都卻對一切感到疲憊

無力な自分に悔し泣き
muryoku na jibun ni kuyashi naki
對沒用的自己感到後悔並且哭泣

とにかく全てがうざいまじ
to ni ka ku subete ga u za i ma ji
總之一切都讓我感到煩躁啊真的


誰とも続かない性格だし
dare to mo tsuzukana i seikaku da shi
況且我也是不會和他人延續交情的個性

断捨離して越してきたこの街
dansyari shi te koshi te ki ta ko no machi
我選擇了段捨離並搬過來這個城市

カメラロールに増えていく写真
kamera ro-ru ni fue te i ku syashin
逐漸在相簿裡增加的照片

いい悪いじゃないこれが私
i i warui jya na i ko re ga watashi
沒有好壞 這就是我

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作