前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】春一番 / にしな

Murphy | 2023-03-01 12:22:37 | 巴幣 3116 | 人氣 744




春一番 / にしな

作詞:にしな
作曲:にしな

青い春にくたびれたシャツ
青色春季之中 穿舊的上衣
懐かしいシャンプーの匂い
令人懷念的洗髮精香氣
揺れるハンガー 子供が笑う声
搖盪的衣架 孩童的歡笑聲
元気でいますか?
過得還順利嗎

さよならと蕾が膨らんで
告別後蕾便綻放
胸に帰ってきてしまうよ
再次回到胸中
開けっ放しにした窓
開著沒關的窗戶
遠くで鳴るチャイム
將遠處鳴響的鐘聲
吹き込んだ春一番
吹拂而入的春一番(註)

好きだった
喜歡
こっそり溶かして飲み干した
悄然溶化並一飲而盡
好きだった
喜歡
ずっとそっとそっと
一直都 輕柔地 寧靜地

気がついたら鼻歌交じり
回過神來我已輕聲哼唱
君が口ずさんでたバンド
你總哼在嘴邊的樂團
揺れるカーテン窓側の席
搖曳的簾 窗邊的座位
覚えていますか
依然記得嗎

校庭の桜の木の下に
操場上的櫻花樹下
置いてきたつもりだったのに
本來打算就這麼放置於那裡的

流しっ放しのラジオ
播著沒停的廣播
いつしかの39
曾幾何時的39
吹き込んだ春一番
吹拂而入的春一番

好きだった
喜歡啊
あの日見つめた貴方のまま
那一天凝視的你的模樣
好きだった
喜歡啊
ずっとそのままずっと
就一直維持著那樣

註:春一番(はるいちばん)指在立春過後,該年度第一道吹拂而來的強勁南風。

日文不太好 翻譯上若有問題希望可以私訊或留言指正 大感謝!

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

更多創作