前往
大廳
主題

【中日歌詞翻譯】眩暈SIREN - 斜影

舞台創造科 | 2022-12-26 19:17:09 | 巴幣 0 | 人氣 113

作詞:京寺
作曲:眩暈SIREN

*N87 翻譯練習,提供參考。如欲轉載記得註明出處,謝謝您。

影に汚された余白を撫でていた
撫摸著被陰影沾染的空白處
人混みの残滓に浮かんだ傘に降り注ぐ
聽見了無聲的抽泣
声の無い嗚咽を聞いていたんだ
對著漂浮在人群殘留物中的傘傾盆而下

頬に刻まれた跡 絶え間なく流されていた
刻在臉頰上的痕跡 連綿不絕的被沖走

喪失吐く 流す昨日は誰のよう
吐出失去 已逝的昨天像是誰
冷たさの重荷を押し付け合った今日が
被推託了冰冷負擔的今天

弾かれた透明な感情心変われないまま
被排斥的澄澈的感情心仍舊沒有改變
ずぶ濡れになってしまった失望こそが自分だ
我正是這徹底被浸濕的失望
他愛の無い事にすら思いを砕いて(*1)
就連對無所謂小事的想法也一併粉碎
誰の思いも知ろうとしなかったんだ
曾不想明白任何人的想法
この手は離していいよ
放開這雙手也可以喔

何度駄目になったとして
不管我變得一無是處了多少次
痛みの忘れ方を探すのは
尋找遺忘痛苦的方法
卑怯なのかもしれない
仍是膽小的行為也說不定
でも自分を壊そうとしないで欲しい
但是不希望試著將自己摧毀掉
思い描いていた夢から覚めてしまう
所以從我所描繪的夢中醒了過來

弾かれた透明な感情心変われないまま
被排斥的澄澈的感情心仍舊沒有改變
ずぶ濡れになってしまった失望こそが自分だ
我正是這徹底被浸濕的失望
他愛の無い事にすら思いを砕いて
就連對無所謂小事的想法也一併粉碎
誰の思いも知ろうとしなかった
明明曾不想明白任何人的想法
なのに自分を辞める事も出来ない
但也無法做到將自己放棄這樣的事情
嘆いた分だけ淡々と胸の中で降り続ける
只有這份感嘆漸漸地在胸口中持續下降
貴方の声の無い嗚咽を聞いていたんだ
聽見了你那無聲的抽泣



*1:文法還不熟,個別單字都還算懂,但跟那個に還有すら放在一起就有點不太懂了,但我盡可能去理解了,就我的理解:
他愛の無い事にすら思いを砕いて=他愛の無い事にさえ思いを砕いて
不過今天在這句上已經糾結太久,現在越看越奇怪,可能改天會想到更順的翻法也說不定XD



日文的原文裡面那些曖昧的感覺好難翻出來啊~但很有趣

還是一樣,如果翻譯上有任何建議歡迎留言或私訊,感謝!

創作回應

更多創作