前往
大廳
主題

【初音ミク・鏡音レン】第一章 ダウン・ザ・ラビットホール【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-10-10 21:52:51 | 巴幣 0 | 人氣 213


作詞:灰咲雨音
作曲:灰咲雨音
編曲:灰咲雨音
PV:白雪とわ
唄:初音ミク・鏡音レン

中文翻譯:月勳


赦されない異質な存在
yurusare na i ishitsu na sonzai
不被赦免的異質存在

赦されたい歪な贖罪
yurusare ta i ibitsu na syokuzai
想被赦免的扭曲贖罪

私ここにいてはいけないと
watashi ko ko ni i te wa i ke na i to
明明知道我

知っていたはずなのに
shitte i ta ha zu na no ni
不可以待在這裡

追い求めてしまったあなたを
oi motome te shi matta a na ta wo
但我卻追求著你

止まらない動物的本能
tomarana i doubutsu teki honnou
停止不了的動物本能

赦されない過去と現実と
yurusare na i kako to genjitsu to
不被赦免的過去與現實和

くるくる回る秒針
ku ru ku ru mawaru byoushin
轉個不停的秒針


無意識の底沈む
muishiki no soko shizumu
沉進毫無意識的底部


この正解の無い世界
ko no seikai no nai sekai
這個沒有正確解答的世界

朽ちてく病身(からだ)に
kuchi te ku karada ni
對漸漸腐朽的體弱多病的身體

なみだまり
na mi da ma ri
流淚

追い立てる時間
oi tate ru jikan
逼走的時間

すれ違い生き違う未来(あす)
su re chigai iki chigau asu
交身而過且活錯的未來(明天)

憶えた道徳に侵されて
oboe ta doutoku ni ni okasare te
被記住的道德侵害

どうかどうかどうか
do u ka do u ka do u ka
還請你 還請你 還請你

離さないで
hanasana i de
別放開我


この正解捨てた世界
ko no seikai sute ta sekai
這個捨棄正確解答的世界

見えないレールに
mie na i re-ru ni
對著看不見的鐵軌

なみだまり
na mi da ma ri
流淚

迫りくる時間
semari ku ru jikan
緊逼而來的時間

仄暗いトンネルの先
honogurai tonneru no saki
昏暗的隧道前方

地獄に咲かす小さな希望(ひかり)
jigoku ni sakasu chiisana hikari
在地獄裡盛開的小小希望(光芒)

どうかどうかどうか
do u ka do u ka do u ka
還請你 還請你 還請你

奪わないで
ubawana i de
別奪走


「深い深い穴」
"fukai fukai ana"
「深深的深深的洞穴」
 
「墜ちる墜ちる」
"ochi ru ochi ru"
「墜入了進去 墜入了進去」

「行先のわかる速度」
"iki saki no wa ka ru sokudo"
「明白目的地的速度」

「その正体は判らぬ暗さ」
"so no syoutai wa wakaranu kurasa"
「那個真面目不能明白的黑暗」

「世界の真ん中あたり」
"sekai no mannaka a ta ri"
「在這裡世界的正中央附近」
 
「6400キロ、、、」
"roku sen yon hyaku kiro,,,"
「6400公里、、、」

「世界を突き抜けて」
"sekai wo tsuki nuke te"
「穿透世界吧」


ぼくら縛る時を
bo ku ra shibaru toki wo
我一定會跟你一起超越

君ときっと越えていこう
kimi to kitto koe te i ko u
束縛住我們的時間


この正解の無い世界
ko no seikai no nai sekai
這個沒有正確解答的世界

満ちていく身体に
michi te i ku karada ni
對漸漸滿足的身體

なみだまり
na mi da ma ri
流淚


進もうぼくらの世界
susumou bo ku ra no sekai
在我們的世界裡前進吧

時計壊して針を止めて
tokei kowashi te hari wo tome te
破壞時鐘 停止時針吧

支配する時間
shihai su ru jikan
支配的世界

この正解捨てた世界
ko no seikai sute ta sekai
這個捨棄正確解答的世界

赦しも癒しもあげるから/涙も痛みも受け止めて
yurushi mo iyashi mo a ge ru ka ra namida mo itami mo uke tome te
我將會赦免你與治癒你的啊/承受我的淚水與疼痛吧

ずっとずっとずっと
zutto zutto zutto
永遠永遠永遠

離れないでいて/離さないでいて
hanare na i de i te hanasana i de i te
別離開我/別放開我

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作