前往
大廳
主題

【僕のヒーローアカデミア】SKETCH【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-10-08 21:07:14 | 巴幣 3636 | 人氣 4333


作詞:秋山黄色
作曲:秋山黄色
唄:秋山黄色

中文翻譯:月勳


久しぶりに君の笑った顔を見た気がした
hisashi bu ri ni kimi no waratta kao wo mita ki ga shi ta
總覺得我過了許久才看見了你的笑容

胸に灯れ 出来る限りSlow motion
mune ni tomore     deki ru kagiri SLOW MOTION
點亮起胸口吧 盡可能地Slow motion


この短い夜が最後になるならきっと会いに行くんだ
ko no mijikai yoru ga saigo ni na ru na ra kitto ai ni iku n da
如果這短暫的夜晚將會成為最後的話我一定會前去見你的啊

僕ですらそう思うのさ のうのうと
boku de su ra so u omou no sa     no u no u to
即使是我也 悠然自得地如此認為著


抱きしめ合っている隙に泣いてしまうくらい
daki shi me atte i ru suki ni naite shi ma u ku ra i
宛如會在抱緊彼此的縫隙中哭泣般

痛みを話すこともできない
itami wo hanasu ko to mo de ki na i
甚至無法開口講述疼痛

弱点のある君がこんなに好きなのに
jyakuten no a ru kimi ga ko n na ni suki na no ni
明明我如此地喜歡著擁有缺點的你


ああ 絵に描いて
a a     e ni egaite
啊啊 在紙上描繪著

渡すべきなんだよ
watasu be ki na n da yo
應當交給你的呢

この僕の想いも 笑う前に
ko no boku no omoi mo     warau mae ni
在你開始嘲笑 我的想法之前


「居なくならないでね」
"inaku na ra na i de ne"
「請你別消失不見」

「君こそね」
"kimi ko so ne"
「你才是呢」

能天気に約束して肩を叩く
noutenki ni yaku soku shi te kata wo tataku
輕率地約定著並拍打肩膀

きまってどちらかが破るのさ
ki matte do chi ra ka ga yaburu no sa
無論哪邊都一定會破壞約定的呢

今回もまた僕じゃなかっただけ
konkai mo ma ta boku jya na katta da ke
只是這次也不是我而已

震えた手はサインを作ってた
furue ta te wa sain wo tsukutte ta
顫抖不已的手發出了信號

僕は何度もそれを見落とした
boku wa nando mo so re wo miotoshi ta
看漏好幾次

ねえ 約束なんて「守る」っていうただの合図さ
ne e     yaku soku na n te "mamoru" tte i u ta da no aizu sa
吶 約定不過只是「守護」的信號啊

本当はただ手を繋ぎたいだけ
hontou wa ta da te wo tsunagi ta i da ke
實際上我只是想和你牽手而已


もう一番側で君を見ていたいと思えば思うほど
mo u ichiban soba de kimi wo mite i ta i to omoe ba omou ho do
要是越想在你的身旁注視著你

居れない理由も色濃くなるのそういうもんさ
ire na i riyuu mo iro koku na ru no so u i u mon sa
就連無法待下去的理由的色彩也將變得濃厚


優しさを受け取ったままに出来る人はそんなにいない
yasashi sa wo uke totta ma ma ni deki ru hito wa so n na ni i na i
沒有那麼多的人能接受溫柔

自分自身を誰かと思えば痛くしない?
jibun jishin wo dare ka to omoe ba itaku shi na i?
要是將自己想成是誰的話就不會感到痛苦?


ああ 繊細で
a a     sensai de
啊啊 我的雙眼中

美しい心模様が映っているの 僕の目には
utsukushi i kokoro moyou ga utsutte i ru no     boku no me ni wa
映照出了既纖細又美麗的心理狀態


他人の痛みで顔が歪む
tanin no itami de kao ga yugamu
表情因為他人的疼痛而扭曲

君はいつどこで笑うのさ
kimi wa i tsu do ko de warau no sa
你是在何時何地笑出來的啊

傷の数ばかり数えてた
kizu no kazu ba ka ri kazoe te ta
總是數著傷口的數量

どうしてその痛みには気付かない?
do u shi te so no itami ni wa kizukana i?
為什麼你不會注意到這份疼痛呢?

僕らは自分勝手なフリをして
boku ra wa jibun katte na furi wo shi te
我們假裝著擅自妄為的模樣

人の事ばかり考える
hito no koto ba ka ri kangae ru
總是思考著與他人有關的事情

ねえ幸せだってちょっとくらいは痛みがするから
ne e shiawase datte cyotto ku ra i wa itami ga su ru ka ra
吶 即使感到幸福不已也會稍微感到疼痛

不幸くらいでは離せない 分かるかな
fukou ku ra i de wa hanase na i     wakaru ka na
我們無法離開不幸 你是否明白呢


別の心が欲しいとか
betsu no kokoro ga hoshi i to ka
「我想要別顆心」之類的

悲しいこと言うもんじゃないよ
kanashi i ko to iu mon jya na i yo
別說些會讓人感到悲傷不已的話啊

顔も自分じゃ見れないでしょう
kao mo jibun jya mire na i de syou
你甚至無法直視自己的臉對吧

心を映す鏡がいるんだよ
kokoro wo utsusu kagami ga i ru n da yo
有面映照出內心的鏡子

ねえ どうかな
ne e     do u ka na
吶 怎麼樣呢


「居なくならないでね」
"inaku na ra na i de ne"
「請你別消失不見」

「君こそね」
"kimi ko so ne"
「你才是呢」

能天気に約束して肩を叩く
noutenki ni yaku soku shi te kata wo tataku
輕率地約定著並拍打肩膀

きまってどちらかが破るのさ
ki matte do chi ra ka ga yaburu no sa
無論哪邊都一定會破壞約定的呢

そんな当たり前を包むものが愛なんだろう
so n na atari mae wo tsutsumu mo no ga ai na n da ro u
包住這種理所當然的事物才是愛對吧

どうやら僕のほうが君のこと
do u ya ra boku no ho u ga kimi no ko to
看來我能好好地

上手に絵に描いて渡せそうだ
jyouzu ni e ni kaite watase so u da
描繪出你並交給你呢

ねえ少し驚いてしまうかもしれないけど
ne e sukoshi odoroite shi ma u ka mo shi re na i ke do
吶雖然你稍微感到了驚訝

君はこんなに綺麗に笑ってたんだよ
kimi wa ko n na ni kirei ni waratte ta n da yo
但你是如此漂亮地露出微笑的呢

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

11/28 修正一處

創作回應

更多創作