前往
大廳
主題

【初音ミク・歌愛ユキ】独暑感想文【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-09-09 22:21:49 | 巴幣 12 | 人氣 265


作詞:はるな。
作曲:はるな。
Piano:あわ
PV:あおい港
唄:初音ミク・歌愛ユキ

中文翻譯:月勳


最後の夏休みが過ぎぬように
saigo no natsu yasumi ga sugi nu yo u ni
為了不讓最後的暑假流逝而過

そっと 今日に しまった
sotto     kyou ni     shi matta
而偷偷地 收進了 今天當中


拝啓 昨日までの熱い君
haikei     kinou ma de no atsui kimi
敬啟 昨日之前的熱情的你

想像よりもっと最低でした。
souzou yo ri motto saitei de shi ta.
比起想像中的還要差勁呢。

拝啓 明日は迎えれない
haikei     ashita wa mukae re na i
敬啟 明天無法來迎接我

本日が私の命日です。
honjitsu ga watashi no mei nichi de su.
今天是我的忌辰。


忘れないでね
wasure na i de ne
請你別忘記了


最後の夏休み が過ぎぬように
saigo no natsu yasumi     ga sugi nu yo u ni
為了不讓最後的暑假 流逝而過

今日の0時ちょうどに お別れする
kyou no rei ji cyou do ni     owakare su ru
剛好在今天的0點 告別

最後の夏休み が終わってゆく
saigo no natsu yasumi     ga owatte yu ku
最後的暑假 即將結束

消えない煙 揺れる風鈴だけ残る
kie na i kemuri     yure ru fuurin da ke nokoru
只剩下了不會消失的煙 搖晃的風鈴


拝啓 明日に行けない君
haikei     ashita ni ike na i kimi
敬啟 無法去往明天的你

本当はここにいて欲しいんです。
hontou wa ko ko ni i te hoshi i n de su.
實際上我希望你待在這裡。

拝啓 届かぬ思いを手に
haikei     todokanu omoi wo te ni
敬啟 手裡拿著傳達不出去的思念

今世は。今世は。今世は。
konsei wa. konsei wa. konsei wa.
今生。今生。今生。


確かめ方がわからなかったんだ
tashikame kata ga wa ka ra na katta n da
我不知道確認的方法

きっと君には届いてなかった
kitto kimi ni wa todoite na katta
一定無法傳達給你

伝わらないまま夜風に乗ってふわふわり
tsutawarana i ma ma yokaze ni notte fu wa fu wa ri
依舊無法傳達給你地乘上了晚風 輕飄飄

愛がいまいちどうなるか分からず
ai ga i ma i chi do u na ru ka wakarazu
不明白愛會變成什麼樣

流されるまま上ってしまって
nagasare ru ma ma nobotte shi matte
就這麼隨波逐流地逆流而上

仕方が無いから君しか居ないからゆらゆらり
shikata ga nai ka ra kimi shi ka inai ka ra yu ra yu ra ri
因為感到無可奈何所以我只有你呢 搖搖晃晃


昨日までの日々 さっきまでの君
kinou ma de no hibi     sakki ma de no kimi
昨日之前的日子 剛才的你

言って欲しくない行って欲しくない
itte hoshi ku na i itte hoshi ku na i
不希望你說出口 不希望你離開

我儘な意思が邪魔をする
wagamama na ishi ga jyama wo su ru
任性的想法正妨礙著我

間違いたくないが今では痛い
machigai ta ku na i ga ima de wa itai
雖然不想有所錯誤但此刻會感到痛苦不已

文末には何故か綺麗で儚い夏でした
bun matsu ni wa naze ka kirei de hakanai natsu de shi ta
不知為何文末是漂亮且虛渺的夏天


最後の夏休み が過ぎぬように
saigo no natsu yasumi     ga sugi nu yo u ni
為了不讓最後的暑假 流逝而過

今日の0時ちょうどに お別れする
kyou no rei ji cyou do ni     owakare su ru
剛好在今天的0點 告別

最後の夏休み が終わってゆく
saigo no natsu yasumi     ga owatte yu ku
最後的暑假 即將結束

消えない煙 揺れる花火が
kie na i kemuri     yure ru hanabi ga
不會消失的煙 搖晃的風鈴


このまま夏が続けば良かったのにね。
ko no ma ma natsu ga tsuzuke ba yokatta no ni ne.
要是夏天就這麼持續下去的話就好了呢。


お別れが
owakare ga
別離是


綺麗で儚い夏でした。
kirei de hakanai natsu de shi ta.
漂亮且虛渺的夏天。

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作