前往
大廳
主題

【花束みたいな恋をした】勿忘【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-06-22 00:00:03 | 巴幣 3332 | 人氣 6470


作詞:atagi・PORIN
作曲:atagi・RYO NAGANO
編曲:RYO NAGANO
唄:Awesome City Club

中文翻譯:月勳


例えば今君が その瞳濡らしていたとしても
tatoe ba ima kimi ga     so no hitomi nurashi te i ta to shi te mo
即使你現在打算 弄濕那雙眼眸的話

呼ぶ声はもう聞こえない
yobu koe wa mo u kikoe na i
便不會再聽見呼喚聲

絵の具を溶かすように 君との日々は記憶の中 滲んでく
e no gu wo tokasu yo u ni     kimi to no hibi wa kioku no naka     nijinde ku
宛如要融化顏料般 與你一起的日子逐漸滲透進 記憶之中


何かを求めれば何かがこぼれ落ちてく
nani ka wo motome re ba nani ka ga ko bo re ochi te ku
在這種世界裡要是追求著什麼的話

そんなこの世界で
so n na ko no sekai de
有什麼便會逐漸崩落


春の風を待つあの花のように
haru no kaze wo matsu a no hana no yo u ni
宛如等待春風的那朵花一樣

君という光があるのなら
kimi to i u hikari ga a ru no na ra
如果有著名為你的光芒存在的話

巡り巡る運命を超えて
meguri meguru unmei wo koe te
便超越不斷循環的命運吧

咲かせるさ 愛の花を 花束を
sakase ru sa     ai no hana wo     hana taba wo
讓愛之花 讓花束 盛開


願いが叶うのなら ふたりの世界また生きてみたい
negai ga kana no na ra     fu ta ri no sekai ma ta iki te mi ta i
如果願望將會實現的話 我還想要再次活在兩人世界中

あのキスから芽吹く日々
a no kisu ka ra mebuku hibi
從那吻中發芽的日子

水色花びらはもう香りを忘れ 君への想い 枯れていく
mizu iro hana bi ra wa mo u kaori wo wasure     kimi he no omoi     kare te i ku
水色的花瓣已經忘記了芬香 傳達給你的想法 逐漸枯萎


散ってしまいそうな心に覚えたての愛の美しさを
chitte shi ma i so u na kokoro ni oboe ta te no ai no utsukushi sa wo
在快要散落的心上 讓剛記住的愛的美麗

ねえ 咲かせて
ne e     sakase te
吶 綻放


春の風を待つあの花のように
haru no kaze wo matsu a no hana no yo u ni
宛如等待春風的那朵花一樣

飾らない心でいられたら
kazarana i kokoro de i ra re ta ra
如果能保有不加修飾的心的話

触れられなくても
fure ra re na ku te mo
即使不必被碰觸

想い煩っても
omoi wazuratte mo
令人煩躁的想法也

忘れないよ
wasure na i yo
不會忘記啊


この恋をひとつずつ束ねいて
ko no koi wo hi to tsu zu tsu tabane ie te
將這份戀愛綁成一束束

君という光があるのなら
kimi to i u hikari ga a ru no na ra
如果有著名為你的光芒存在的話

巡り巡る運命を超えて
meguri meguru unmei wo koe te
便超越不斷循環的命運吧

咲かせるさ 愛の花を 花束を
sakase ru sa     ai no hana wo     hana taba wo
讓愛之花 讓花束 盛開

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

a83284
謝謝您的翻譯!
2023-02-19 09:32:36
追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作