前往
大廳
主題

【初音ミク】イマジン【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-12-29 20:30:33 | 巴幣 0 | 人氣 247


作詞:Osanzi
作曲:Osanzi
編曲:Osanzi
PV:Osanzi
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


惰性で交わしたキスの味
dasei de kawashi ta kisu no aji
因為惰性而接吻的味道

それはよくわかるものね
so re wa yo ku wa ka ru mo no ne
那是我十分清楚的事物呢

だけれど君の中では
da ke re do kimi no naka de wa
但是在你心中

不毛なことだったんだろう
fumou na ko to datta n da ro u
是沒有成果的事情吧


白黒ぼかした美徳の矛盾に
shiro kuro bo ka shi ta bitoku no mujyun ni
假裝沒有注意到

気づかないふりで「はい」と答えた
ki zu ka na i fu ri de "ha i" to kotae ta
白黑模糊不清的美德矛盾 而回答了「是的」

けど、もう、もう…もう……
ke do, mo u, mo u...mo u......
但是、已經、已經…已經……

必要ないのね
hitsuyou na i no ne
沒有必要了呢

嫌いじゃなかったわ
kirai jya na katta wa
並不討厭啊

涙が頬を伝う
namida ga hoo wo tsutau
淚水滑過臉頰


ダーリン
da-rin
親愛的

イマジン、イマジン
imajin, imajin
想像著、想像著

君が愛さなくても
kimi ga ai sa na ku te mo
即使你不愛我

別に何とも思ってないよ
betsu ni nan to mo omotte na i yo
我也會認為沒有什麼

Oh

ダーリン finally
da-rin FINALLY
親愛的 finally(終於)

溶けた蝋のように
toke ta rou no yo u ni
宛如融化的蠟般

醜く愛が固まっただけ
minikuku ai ga katamatta da ke
只是醜陋的愛凝固了而已

「だけ」ね
"da ke" ne
「只是這樣」呢


過冷却的に生き延びた
kareikyaku teki ni iki nobi ta
過度冷卻地長壽著

この関係を「愛の才」と名付けた君が
ko no kankei wo "ai no sai" to nazuke ta kimi ga
將這個關係取名為「愛的才能」的你

最後の言葉はなんで「ごめん」と一言
saigo no kotoba wa na n de "go men" to hito goto
為什麼最後的話只有一句「對不起」呢

それだけだったんでしょうか?
so re da ke datta n de syou ka?
是否僅僅如此呢?


一方通行の問でその気にさせた
ippou tsuukou no toi de so no ki ni sa se ta
因為單向通行的問題所以讓我注意到了

あの日の魔法をもう一度かけ直して
a no hi no mahou wo mo u ichido ka ke naoshi te
再一次重新施展那一天的魔法吧

れど、もう、もう…もう……
re do, mo u, mo u...mo u......
但是、已經、已經…已經……

必要ないのね
hitsuyou na i no ne
沒有必要了呢

「楽しかったわ」
"tanoshi katta wa"
「我很開心啊」

作り笑いで深呼吸
tsukuri warai de shin kokyuu
擺出假笑深呼吸


ダーリン
da-rin
親愛的

イマジン、イマジン
imajin, imajin
想像著、想像著

やり直せなくても
ya ri naose na ku te mo
即使無法重新來過

今でも君を愛してるよ
ima de mo kimi wo ai shi te ru yo
我如今也深愛著你啊

Oh

恋の手数料(マージン)
koi no ma-jin
戀情的手續費(保證金)

都合が良かったんでしょ
tsugou ga yokatta n de syo
很自私對吧

何もしないから答えてよ
nani mo shi na i ka ra kotae te yo
我不會做什麼的 所以回答我吧

早く
hayaku
快一點


曖昧に濁す甘い言葉は
aimai ni nigosu amai kotoba wa
曖昧地混濁的甜言蜜語

形のない心弛を
katachi no na i kokoro yurubi wo
是沒有形式的粗心大意

だけど、もう、もう…もう……
da ke do, mo u, mo u...mou......
但是、已經、已經…已經……

必要ないのね
hitsuyou na i no ne
沒有必要了呢

嫌いじゃなかったわ
kirai jya na katta wa
並不討厭啊

涙が頬を伝う
namida ga hoo wo tsutau
淚水滑過臉頰


ダーリン
da-rin
親愛的

イマジン、イマジン
imajin, imajin
想像著、想像著

君が愛さなくても
kimi ga ai sa na ku te mo
即使你不愛我

別に何とも思ってないよ
betsu ni nan to mo omotte na i yo
我也會認為沒有什麼

Oh

ダーリン finally
da-rin FINALLY
親愛的 finally(終於)

溶けた蝋のように
toke ta rou no yo u ni
宛如融化的蠟般

醜く愛が固まっただけ
minikuku ai ga katamatta da ke
只是醜陋的愛凝固了而已

「だけ」ね
"da ke" ne
「只是這樣」呢


ダーリン
da-rin
親愛的

イマジン、イマジン
imajin, imajin
想像著、想像著

友達に戻ったね
tomodachi ni modotta ne
回到朋友關係了呢

結局何も叶わなかったよ
kekkyoku nani mo kanawana katta yo
結果還是什麼都沒有實現啊

Oh

ダーリン finally
da-rin FINALLY
親愛的 finally(終於)

君が愛さないから
kimi ga ai sa na i ka ra
因為你不愛我了

愛してくれないから
ai shi te ku re na i ka ra
因為你不願意愛我了

強がった雨が降り始めた
tsuygatta ame ga furi hajime ta
所以開始下起了豪雨

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作