主題

【翻譯】角卷綿芽-キミだけのメロディ 歌詞中譯

吹雪翻譯 / 祭絲觀星中 | 2021-10-22 18:30:42 | 巴幣 322 | 人氣 603

只屬於妳的旋律
歌唱:角巻わため
作詞:saji(Hifumi,inc.)、おぐらあすか(Hifumi,inc.)
作曲.編曲:彦田元気(Hifumi,inc.)

電吉他.原聲吉他:三代(Hifumi,inc.)
貝斯:須長和広
鼓:MASUKE
錄音工程師:石塚陽大(Hifumi,inc.)
混音工程師:石塚陽大(Hifumi,inc.)
繪製:チェリ子
影片:QURO(@nicoQURO)
角巻Production team

Special thanks:わためいと/watamates

歌詞翻譯:Arashi

過ごしてきた たくさんの日々
我們一起度過 為數眾多的日子
歩いてきた 果てしない道
我們一起走過 永無止境的道路
ユメの景色 たどり着くため
夢幻的景色 只為追尋到底
物語はまだ続いてく
故事當然還要繼續述說下去

きっと ボクは 自分だけじゃ輝けない
我很肯定 只靠自己絕對無法這麼閃耀
それは まるで 夜空の月のようで…
彷彿就像 夜空中的月亮一樣吧…

つまずいても 傷ついても
即便絆倒了 即便受傷了
此処からまた始めよう
也必定從此處重新開始
不器用でも 小さくても
即使很笨拙 即使很渺小
詩を歌い続けよう
也要繼續為妳詠唱詩歌
きっと ほら
因為 一定
届くから
會傳達到吧
響け 響け
響徹吧 響徹吧

出会いの日は 祝いの詩を
為相遇之日 獻上祝福之詩
別れの日は 旅立ちの詩を
為餞別之日 奉上啟程之詩
キミのために トクベツな詩を
這是為了妳 而準備的特別之詩
紡ぎだそう
交織而成
さぁ 響け
來 響徹吧
キミだけのメロディ
只屬於妳的旋律
ララララ…
啦啦啦啦…

きっと キミも ひとりでは輝けない
肯定妳也 無法靠自己發光發熱
だから ボクが ずっと隣にいよう
所以我將 一直待在妳身邊

見てきたモノ 感じたコト
所見之事物 所感之情緒
言葉にできなくても
即便無法化作言語形容
この思いを 遥か彼方
這份思念 直到遙遠彼方
詩に乗せて届けよう
也會乘著詩歌送達的

これから先 この旅路で
在往後未來 這條旅途上
どんな嵐が襲ってきても
不論遭遇任何暴風雨
大丈夫 キミと一緒に
沒問題 只要和妳一起
詩を歌い続けよう
持續詠唱詩歌
届くように 心から
只為能從心 傳達到
永遠に 響け
永遠地 響徹
ほら このメロディ
聽吧 這曲旋律
ララララ…
啦啦啦啦…

--

為你寫詩的WATAME

--

創作回應

學海無涯
螢光黃真的不好看字啊~(要反白看了)
2021-10-22 18:41:55
吹雪翻譯 / 祭絲觀星中
啊因為我自己都是用夜間模式所以沒這問題 不好意思
2021-10-22 18:44:56
挖嚕Q雷買拉奈
好喜歡WTM在歌曲裡放4期的名子QQ 有夠暖
2021-10-22 22:52:11

更多創作