除了HL2的中配讓我違和感比較少以外= =||.. 還沒有特別有哪款遊戲讓我驚艷的.... 不過通常也都是中文字幕+英文語音... 現在看到L4D2還是堅持要出... 感想真的如同leika一樣= =...Go to hell......
寶貝萬歲也有中字中配 但這種本來就是走可愛卡通路線的遊戲配上卡通的制式中配就不會有什麼問題 如果L4D2出中配你能想像嗎? 「噢,是獵人,快點兒夥計,快將牠從我身上弄開!」(請以CartoonNetwork的調調來想像這句話的配音)
Halo的中配還挺歡樂的啊,雖然說我會希望能調英配就是,倒不是我有原文情節還是怎樣,只是中文的Voice talent表現實在不好(沒記錯中配的pay也很差) 至於L4D2,到七月頭就能確定L4D is L4D,光看那時程就知道根本是money grab。不過這已經不干我事了,CoD:MW2是我現在關心的事。
ma,只要不是shakespear那種等級的英文我都看得懂啊,但同時我也是日文文盲咩,所以我很能理解那些希望有中文化玩家的想法,我自己也希望PSP/NDS上的遊戲至少subtitle要中文,不然英文也行。