切換
舊版
前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】Teenager Forever King Gnu【日中】

法蘭克 | 2020-01-12 09:39:30 | 巴幣 1040 | 人氣 7217


大家好我是法蘭克
今天想來翻譯一下King Gnu的新歌
Teenager Forever


這首曲子依照主唱井口理敘述, 似乎是在幾年前就完成詞曲要找機會發表,
幾年前的曲子還能這麼好聽實在是很厲害

另外這曲子也是SONY WF-1000XM3無線藍芽耳機以及NW-A100網路撥放器等系列的廣告曲
強調可以消去外界雜音的功能以及高音質網路撥放的SONY最新產品廣告

下面是官方PV

這次的結構非常有趣
跟"白日"不同, 這裡很完美的把主唱井口理的個性完全表現出來

說點題外話, 井口理目前有個固定的收音機節目於每星期四的27點(星期五凌晨三點)
每次的內容都有點色色的有點脫線又有點搞笑, 跟白日的感覺完全不一樣

所以網路上都戲稱
認真唱歌的是 井口嗓(敬語尊稱)
認真無俚頭的是 井口

廣告曲裡的是井口先生
而這支MV裡面出演的是井口(笑)



話說回來
歌詞主旨是說
希望不管到了甚麼年紀都可以不忘初心
隨時都能回歸甚至瘋狂青春一下



來看看歌詞


Teenager Forever   
作詞 / 作曲:常田大希                                                 

他の誰かになんて なれやしないよ
是絕對無法變成其他別的甚麼人的吧
そんなのわかってるんだ
那種事情早就明瞭的

明日を信じてみたいの 微かな自分を
相信明天這種卑微的自己
愛せなかったとしても
就算無法被寵愛也是一樣

Teenager Forever


望んだこと全てが 叶う訳はないよ
期望的事情全部實現甚麼的不可能
そんなのわかってるんだ
那種事情早就知道了

深い傷もいずれは 瘡蓋に変わって
就算再深的傷口 也會轉變結痂
剥がれ落ちるだろうか
然後剝落的吧

いつまでも 相変わらず
不管何時 不曾改變
つまらない話を
那無聊的話題
つまらない中に どこまでも
無聊之中 尋尋覓覓
幸せを探すよ
尋找幸福


伝えたい想いは溢れているのに
想讓對方知道的思念明明就多到溢了出來
伝え方がわからなくて
但卻因為不知道傳達的方法
今でも言葉を探しているんだ
至今天也在尋找著適合的詞彙

遠く散っていった 夢の欠片に
散落遠方的 夢想的碎片
めくるめく貴方の煌めきに
環繞在你的閃耀光芒中
気づけたらいいんだ
如果能被察覺就好了

Teenager Forever


結局のところ
結果到了最後
誰も教えちゃくれないんだ
誰都不願意指導我
進むべき道なんて
應該前進的道路甚麼的

等身大のままで
就保持這樣的身軀
生きていこうぜ
活下去吧
歳を重ねても
就算年齡增長了也一樣


いつまでも 相変わらず
不管何時 不曾改變
つまらない話を
那無聊的話題
つまらない中に どこまでも
無聊之中 尋尋覓覓
幸せを探すよ
尋找幸福

煌めきを探せよ
尋找讓那發光發熱的點


散々振り回して、振り回されて
被狠狠的揮之, 乎去
大事なのはあなただってことに
最重要的事情明明是你
気づけないままで
我卻忽略了這樣的你

一体未来は どうなるのかなんて事より
比起究竟未來會變成怎麼樣
めくるめく今という煌めきに
名為現在的閃亮的奇遇
気づけたらいいんだ
能好好地發現就好了

Teenager Forever


他の誰かになんて なれやしないよ
是絕對無法變成其他別的甚麼人的吧
そんなのわかってるんだ
那種事情早就明瞭的

明日を信じてみたいの 微かな自分を
相信明天這種卑微的自己
愛せなかったとしても
就算無法被寵愛也是一樣


送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

徒夢花
感謝大大的翻譯 我是昨天在澀谷看到ceremony的廣告才認識King Gnu這樂園的 一聽就愛上 希望大大能繼續翻譯喔
2020-01-16 15:38:31
法蘭克
前天收到專輯,目前還在細細咀嚼
盡量每首都翻譯到!
bd的現場真是帥到爆!
謝謝支持~
2020-01-16 18:17:20
烏賊3310
跟mv充滿歡樂的畫面相反,歌詞還蠻沈重的
2020-01-19 15:33:43
法蘭克
這種反差真的很吸引人!
2020-03-18 12:35:10
每天都是暑假
這首真的讚
期待Doron跟Small Planet
這兩首真的都超好聽
2020-02-01 17:23:51
法蘭克
自己是對喜歡壇上愛不釋手
2020-03-18 12:36:02
嘟嘟貓
hurmor這首歌很希望有機會能看到您翻譯,
雖然這首歌比起其他並沒有特別紅,
但是歌詞和旋律一直深深烙印在腦海中
2020-03-16 23:18:31
法蘭克
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4720809
2020-03-18 12:36:05
法蘭克
久等了! 謝謝支持!
2020-03-18 12:36:40
碰碰趴呸
好棒的翻譯,謝謝你
2023-04-22 23:44:04

更多創作