切換
舊版
前往
大廳
主題

凋叶棕 - 娶 『 蛙姬 』 | 渣翻譯

只是個柳丁(´ ・ω ・`) | 2019-03-15 02:58:14 | 巴幣 102 | 人氣 478

凋叶棕 - 娶 『 蛙姬 』
好 沒錯 又是我
東方製粽廚(´・ω・`)

最近凋葉粽的新專輯 娶 在水管上有人上傳了
聽了幾首歌之後我又中毒了
我怎麼說又呢?

其中有三首聽了中毒最深的 兩首已經有中文翻譯了
這首沒有翻我看了手很癢索性就來翻了 ㄏ

整首歌看完之後大意大概是
嫁到其他國家的公主與城主立下誓約後
城主卻毀約  之後公主下詛咒的故事
不得不說RD真的屌 會寫歌會做音樂又會寫故事
能活在這個時代真是太好了

註1:日語歌詞是打 蛙姬( wadashi ) 念法聽起來很像是日文的我
註2:蛙(gami) 在日文歌詞中念起來跟 神 (kami)很像

________________________________________________________________________________

來吧―
更靠近點  到吾身旁來
來履行夫妻間的義務

依偎在愛人懷裡    ―互相撫摸
一個漫長的夜晚開始了    ―阿啊

         
燦爛的月光照亮水池
如此這般美麗的碧綠頭髮
阿啊―
如翡翠般的眼睛
比世上任何事物都美麗


――如此珍貴的事物就在吾懷裡


來吧―
更真誠的呼喚   ――吾之尊名
一同描繪出明日的世界
沒有喘息空間    ――互相凝視
直到永遠的永遠之國         ―阿啊

立誓的兩人至死不渝都要一同走完一生
一直以來您的身旁    容得下妾身嗎 ――?』

阿啊是的今天就是那天
我等結髮夫妻情深似海
看哪立誓之物就在這裡
偉大的神之國佇立於此
           
『 來吧現在就來建立永永遠遠的強盛之國 』
『 即是在深不見底的井中念念不忘多年的願望 』
『 被綁住雙手理所當然無法分開  將妾身的束髮解開是莫大羞辱 』
『 詛咒那罪人孕育您的靈魂  聽到了嗎寄宿於血中之神 』


您的身旁    容得下妾身嗎 ――?


其不言不問不語
如此令人畏懼的青蛙公主
阿啊   如穢物般的眼睛
比世上任何事物都可怕


――這是打從心裡覺得畏懼的事物


阿啊是的今天就是那天
來吧在這璞上互立血誓
快呀快呀實現妾身願望
我祈求你在我哭出來前
          (註1)                          

阿啊是的今天就是那天
我等結髮夫妻情深似海
做好永遠不分開的覺悟
偉大的蛙之國佇立於此
                  (註2)                             

創作回應

alph
超讚ㄉ.
2019-05-04 10:01:10
油庫里油庫里油庫里
優質
2019-06-16 14:49:52

更多創作