切換
舊版
前往
大廳
主題

凋叶棕-逆 『 至天 』― 渣翻譯

只是個柳丁(´ ・ω ・`) | 2018-12-04 23:48:49 | 巴幣 6 | 人氣 204

                                                      凋叶棕-逆    『 至天 』

好  我沒事幹嘛這樣找自己麻煩(´ ・ω ・`)
這首歌開始翻譯之後發現 超多難懂的單字
有的甚至是古文....吧
既然都開始翻了就還是把她翻完了
畢竟這首歌是我少數聽了之後真的會連續聽好幾天的歌  
凋叶棕真的超神的   還有歌手也是   這麼高的音怎麼有辦法這樣唱

還有聽說這兩隻被稱為尬舞姊妹花嗎wwww


另外這是前幾天翻的另一首 請笑納

_______________分隔線___________________

親自動手   開啟那禁忌之門。
    一切的開端   全是自己的選擇。       

身為一介凡人    成神抑是可笑之言。
    作為凡人誕生    若能察覺神明的話   來吧―!

汝就是解放封印之人嗎?
    汝就是踏入禁地之人嗎?

那就以其身五臟。
    那就以其身七魄 。  

作為賭注獻上以神座為目標吧!

其臟腑深處的脈動,
    無須保留盡情翻滾吧。
其靈魂深處的躁動,
    無須保留盡情喊叫吧。

在這無邊無界的世界裡,
    汝絕無可奉獻之物。

(阿啊)
縱使靈魂只剩一枚碎片,
    其燃燒殆盡之前汝是否能到達?
縱使血肉只剩一條纖維,
    其應聲斷裂之前汝是否能到達?

不可能。還不能。做不到? 絕不行!  
    汝已沒有回頭路!


絕無停止之日!
    直達登基封神之時。  快阿快阿!
絕無終結之日!
    直至踏進天界神域!


沸騰熱血
裂其筋肉
燃其心臟
碎其骨肉

來吧! 來吧!  來吧來吧 ! !

――為了偉大的理想。



將其心臟破碎犧牲奉獻,
    縱使靈魂消逝亦不可辭。
將其肉體撕裂犧牲奉獻,
    縱使失去四肢亦不可辭。
將其肉體撕裂不斷前行,
    縱使破滅四肢亦不放棄。
將其心臟破碎不斷前行,
    縱使魂飛魄散亦不放棄。



如此靈魂腐朽凋零之時,
    亦不值擁崇高理想。
如此生命腐朽凋零之時,
    亦未達擁其力之資。

汝是否能夠登峰造極,
    汝是否擁有資格前行。

以其三魂七魄,   
    以其五臟六腑。

――何不試著登上神座 ―試試看吧!

沒有甚麼好恐懼的,
    應汝所望我等將持續下去。
沒有甚麼好抗拒的,
    為己所望未達終點我等決不罷休。

汝絕無可奉獻之物,
     即使到達天界神域亦是如此!

(來吧!)
人為魂之容器如此脆弱,
    正因如此    我等現身於此。
人為命之容器如此脆弱,
    正因如此    我等現身於此!

不認輸! 不回頭! 不言棄! 不投降!
    因吾已無回頭路!!

直至抵達
    我等之空座。   來吧!來吧!
直至登基
    我等之神座!!

永無停止之日!!
    直至擁其天之前。   來吧!來吧!
永無終結之日!!
    直至踏入天界神域!!

沸騰熱血
裂其筋肉
燃其心臟
碎其骨肉

來吧!    來吧!    來吧!來吧!

――成為那至高無上之人吧!!

創作回應

更多創作