切換
舊版
前往
大廳
主題

【調聲】桐花雨完整版&心得

T.M.S | 2013-07-01 15:31:56 | 巴幣 14 | 人氣 470



リン、レン:「大家好~」
リン:「我是鏡音リン!」
レン:「我是鏡音レン!」
リン、レン:「請大家多多指教!」

......其實這是之前某篇的特典(被巴

耶~~~~~~完成了!!!
這應該是鏡音來到我家後我調過最認真的一次吧~~(欸
噢噢噢V3本身的回音好強大!!!

youtube



nico



......不知道是不是我的錯覺,上傳之後變窄了囧囧囧囧囧囧囧囧
然後我終於比較會「で」的用法了!!日文的文法真的太恐怖啦!!!!!!

因為我回老家,而且電腦不是我的,昨天只有先把影片上傳,就還沒在小屋發表~~
緣起請看這篇--【調聲】試聽Demo 桐花雨(四縣)
繪師海さん本身很喜歡連連~~所以就變成鏡音兩人一起唱了^O^。使用的是Serious!

接下來就是個人長長的碎碎念......我悶了幾個月能叫我不說嗎??!!!!!

四月八日那天去坐火車的時候,火車站在牆上、地上都貼了很多油桐花的......那是什麼來著?浮貼嗎?反正就是為客家桐花祭打廣告就是了~~

然後在宿舍撥的時候--

「這個是客語喔。」DEMO版撥完一遍後我這麼說。
三個室友一致轉過頭,以不可置信的眼神看著,其中一個室友說:「那是客語?!我剛剛還以為鏡音唱的是日語欸!!」

當時沒有把歌詞抄下來,我以非~~常糟糕的記憶簡單講了一次歌詞,又重新撥了一遍。
「這樣感覺像多了。」另一個室友說。

我的室友中有一個跟我是同鄉,但我住在山區,而她則是靠近市區,據說在很久以前這裡有客家人居住,所以有三山國王廟。
她說她們家講臺語,不過有拜三山國王,而她以前也有學過客語,我便請她聽發音最清楚的Power版。

「聽起來應該是沒有問題啦~~不過『舞落散去』那一小段好像怪怪的。」
「哦哦!那個嗎,它有點黏住了,之後我會改~~」
「不過,歌詞中我唯一確定的只有『五月』而已。」
囧。好吧這歌詞畢竟文言真的有些難度。

給以為是日語的室友聽時是聽Sweet版~~

「你剛剛沒說這是客語時,我覺得聽起來很像日語發音,而且這歌的感覺也很日本風啊!」聽完後她微微皺了下眉。
我忍不住笑說:「我姐說『聽起來很中國風』唷~~這首歌的曲風會因人感覺而異也是特色之一吧!」
「不過客語應該跟臺語一樣,有時候也有其他的發音吧,那這樣你怎麼確定?」
「我查的網站它在下面都會有範例,所以準確度會大大的提升~~」

給感覺像多了的室友聽的是Warm版。順道一提Warm版是我第一個弄出來的版本

剛放時她先愣了一下。
「......我好像聽過欸。」
以為是日語的室友指著我說:「拜託,她每天都在哼啊!」
「不是不是,我指的是『前奏』,我以前好像聽過。」
「!!!!!!!!!!!真真真真真真的假的?!」我驚訝的大喊。
「嗯,不過後面就沒印象了。這首歌好好聽~~」
雖然沒問過,「三寸天堂(原唱版)」、「紡唄」跟「三月雨(翻唱版)」她都覺得很好聽,我想她挺喜歡民俗風歌曲的。

由於個人的客語比亂學的日文還糟糕(←真的糟糕!),也特地去請教曾經代表學校參賽的客家同學~~非常感謝她的幫忙^o^

談談這段時間接觸客語的想法~~

ㄘ和ㄥ的音非常多!!!另外我覺得跟閩南語比起來,客語的發音比較像北京話。

然後呢~~我小時候學過一些單字......差不多都還給阿母了(阿母不要打我屁股!)。於是問客家同學時也順便記了一些。
以下鏡音所說的話大家可以猜猜看他們講的是什麼~~~,有客家朋友經過也希望幫忙糾正>///<

<單字篇>



<句子篇>



A.Y.Oさん跟我說過她是客家人,不過她是海陸。在這裡示範我唯二會但不確定對不對的兩個海陸&四縣的單字~~

レン四縣,リン海陸


怎麼樣~~雖然同是客語,但因為地區的不同,腔調也有所不同!!就像漳州、泉州的讀音還是有差別,「箸」就有兩種唸法!!
在DEMO篇A.Y.Oさん就有回應說:「其實沒差多少啊~只是海陸比較重音四縣比較輕而已」,後來也有跟我說她阿婆也有用海陸腔唸過,聽起來就不同~~
從鏡音的示範中我想應該可以聽出來。

似乎在唸文言文的方面,好像還會有不同的唸法,無論是臺語還是客家語。
試試看用臺語唸唸看「靜夜思」或「相思」就知道了~~
之所以這麼說,是因為「時不我予」的「我」的關係。平時客家人說「我」是發「乃」的音。

這段期間,想起以前的歷史老師曾說過--唐朝的官方話不是北京話,而是廣東話。
隋唐時期日本派過遣隋(唐)使,因此日語有些發音聽起來是跟中文有些相像的。
這首歌就是一個證據,從1:30秒開始聽聽看~~

「何となく言ってみたい言葉」(バルシェ版)



本家:「sm6505549
歌詞翻譯:缺頁眾本--V家祭典之何となく言ってみたい言葉(翻譯(解說追加)+3連結)
バルシェ自己加的部份是當年我請她幫忙翻譯的,雖然兩年了,但到現在我還是很感謝她

然後問題來了。
當年的官方語言如果真的是廣東話,為啥我覺得有些日語發音(←搞不清楚訓讀和音讀的傢伙)跟閩南語比較像啊XDDDDDDDD,還是說因為我客語超爛所以才不覺得比較像屬於廣東話之一的客語.........OTL
因此也讓最近造成轟動(?)的さとうささら跟鏡音一起示範~~




繪師這個腳色很重要!!
超級感謝海さん的!!她除了很阿撒力的答應外,也提出了一些可以修正的地方~~通信時我問了一些跟電繪有關的問題,她也都一一替我回答,除了感謝外我想不到其他詞彙了!!!
謝謝繪圖的海さん>////////<

看到影片的時候莫名的有種感動,也好喜歡最後煙消雲散(?)的感覺,是說看到影片上面寫著T.M.S的時候好害羞啊>///<。
謝謝製作PV的davさん>////////<

除了這是有史(?)以來最認真調聲的一次外,在部分的音效我也下了一些功夫.......雖然不是很好,用耳機應該可以比較聽的出來~~

謝謝願意聽&看完的大家~~

海さん小屋:http://home.gamer.com.tw/homeindex.php?owner=berryz88
davさん小屋:http://home.gamer.com.tw/homeindex.php?owner=daviasmu
歌詞本:http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=1590348
小說:http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=1940175

桐花雨MP3 Download:https://docs.google.com/file/d/0B_key6oZ-pVBYmpCbEJGN1VoTjA/edit






創作回應

幸福御守
不客氣,感謝你們願意邀請我,參與挺有意思的。當初T.M.S找我的時候我還搞不清楚情況,是到看見dav的名字出現我就馬上懂了(本人時常恍神請別在意w...) 因為之前有合作過一次o u o
2013-07-04 22:41:47
T.M.S
OAQ。抱抱~~~~~(←喂!)
其實如果是我的話,我應該也會搞不清楚狀況XDDDDDDD
2013-07-05 10:16:26
瑪揪西(bajucy)
剛好路過……然後看到疑似自己被dav提到了名字(嚇到),但是我在dav留言的時候應該是沒有加入社團的啊(深思

不過我很好奇為什麼白日沒有加入社團呢OwO
2014-05-23 19:08:12
T.M.S
這是個好問題說!我也不太曉得w。至於社團的話,因為那個帳號好像是設成一般情況搜尋不到我,所以茶米是找不到且沒辦法加我到社團去的。
2014-05-24 14:30:20
瑪揪西(bajucy)
然後我試操作了一下,把你加進來了,嗯【【怎樣
2014-05-25 10:58:13
T.M.S
看到了ww可是我沒有中文VOCALOID欸囧
2014-05-25 12:25:01
瑪揪西(bajucy)
沒關係啦[e24]主要就是交流語言是華語,就算創作作品語言是泰語英語還是一些拉哩拉雜的都沒關係
2014-05-25 12:37:17
T.M.S
哦哦www俺瞭解了,謝謝~
2014-05-25 12:52:01
譯圖臥軌的貓
大大調的客語版很好聽
所以UTAU的客語音源一做出來我就試這首oˋwo
https://youtu.be/5TYoy-k3iBc
2018-10-21 18:46:18

相關創作

更多創作