前往
大廳
主題

【第90回NHK全国学校音楽コンクール中学校の部課題曲】Chessboard【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-02-17 16:51:40 | 巴幣 24 | 人氣 113


作詞:藤原聡
作曲:藤原聡
編曲:Official髭男dism
Guitar:小笹大輔
Bass:楢﨑誠
Piano:藤原聡
Drums:松浦匡希
唄:藤原聡

中文翻譯:月勳


チェスボードみたいなこの世界へ僕らは ルールもないままに生まれてきた
chesubo-do mi ta i na ko no sekai he boku ra wa     ru-ru mo na i ma ma ni umare te ki ta
我們就這麼毫無規則地 誕生在了像是西洋棋棋盤的這個世界裡

幸せと悲しみの市松模様 そのどこかで息をする
shiawase to kanashi mi no ichimatsu moyou     so no do ko ka de iki wo su ru
幸福與悲傷的棋盤模樣 在某個地方呼吸著


王様もいないこの盤上で僕らは どんな役を与えられたんだろうか?
ou sama mo i na i ko no banjyou de boku ra wa     do n na yaku wo atae ra re ta n da
我們在沒有國王的這個棋盤上 被贈予了什麼角色呢?

行ける場所 行けない場所 目指すべき場所 知らないままで息をする
ike ru basyo     ike na i basyo     mezasu be ki basyo     shirana i ma ma de iki wo su ru
能去往的地方 不能去的地方 應當去往的地方 我們都在不知情的情況下地繼續呼吸


不意に誰か隣に来て 風が吹けば離れ離れ
fui ni dare ka tonari ni kite     kaze ga fuke ba hanare banare
某個人不經意地來到了我的身旁 只要風一吹就會分離彼此

繰り返す不時着の数だけ増えるメモリー
kuri kaesu fuji cyaku no kazu da ke fue ru memori-
隨著不時的降落次數 也在增加的記憶


振り返れば優しく揺れる猫じゃらし 白も黒も関係なく芽生えた
furi kaere ba yasashi ku yure ru neko jya ra shi     shiro mo kuro mo kankei na ku mebae ta
只要回顧過去便會溫柔地擺盪著的逗貓棒 不管是白是黑都冒出了嫩芽

穂先で心をくすぐりながら 枯れることなく伸びている
hosaki de kokoro wo ku su bu ri na ga ra     kare ru ko to na ku nobi te i ru
我們一邊靠芒稷搔癢著心 一邊不會枯萎地成長著


チェスボードみたいなこの世界で僕らは いつしか地に足がつき始めた
chesubo-do mi ta i na ko no sekai de boku ra wa     i tsu shi ka chi ni ashi ga tsu ki hajime ta
我們就這麼不知不覺中 在這個像是西洋棋棋盤的世界裡開始行走

行く場所 行かない場所 帰るべき場所 自分で決めて歩いていく
iku basyo     ikanai basyo     kaeru be ki basyo     jibun de kime te aruite i ku
去往的地方 不去的地方 應當回去的地方 我們都靠著自己決定並向前邁進


綿毛みたいに風に任せ 飛べた頃を羨むけど
watage mi ta i ni kaze ni makase     tobe ta koro wo urayamu ke do
如同棉絮一樣交給風 雖然我羨慕能夠飛翔的時光

空中からじゃ見落とすような小さな1マス そこであなたに会えたんだ
kuucyuu ka ra jya miotosu yo u na chiisana hito masu     so ko de a na ta ni ae ta n da
但我卻能再從空中看過去就像是被忽略的小方塊中 與你見面


ゲームは続いてく
ge-mu wa tsuzuite ku
遊戲將會持續下去

このフィールドで今度はどんな事が待ち受けているのだろう?
ko no fi-rudo de kondo wa do n na koto ga machi uke te i ru no da ro u?
這次有什麼事情會在這個這個場地上等待著我們呢?

一歩づつ大切に種を蒔きながら…
ippo zu tsu taistsu ni tane wo maki na ga ra...
讓我們一步步且珍惜地揮灑種子…


大きな歩幅で ひとっ飛びのナイトやクイーン
ookina hohaba de     hi tottobi no naito ya kui-n
我們並非每一天都能像

みたいになれる日ばかりじゃない
mi ta i ni na re ru hi ba ka ri jya na i
騎士或皇后一樣大步邁進

からこそ躓いた 進めずに引き返した
ka ra ko so tsumazuita     susume zu ni hiki kaeshi ta
正因如此我們才會受到挫折 不前進地回了頭

そんな日にも芽生えてる あなたの足元から 足跡から
so n na hi ni mo mebae te ru     a na ta no ashi moto ka ra     ashi ato ka ra
即便在那樣的日子裡 也會從你的腳邊 從你的腳印中

繰り返しも迷いも後悔も旅立ちも全て
kuri kaeshi mo mayoi mo koukai mo tabi dachi mo subete
誕生出反覆、迷惘、後悔、以及啟程


美しい緑色 こちらには見えているよ
utsukushi i midori iro     ko chi ra ni wa mie te i ru yo
我能在這裡看見 美麗的綠色

あなたが生きた証は 時間と共に育つのでしょう
a na ta ga iki ta akashi wa     jikan to tomo ni sodatsu no de syou
你所活著的證明 是與時間共同孕育而出的對吧

美しい緑色 役に立たない思い出も
utsukushi i midori iro     yaku ni tatanai omoide mo
美麗的綠色 就連派不上用場的回憶也好

消したいような過去も いつかきっと色付くのでしょう
keshi ta i yo u na kako mo     i tsu ka kitto iro zuku no de syou
我想抹去的過去也罷 總有一天一定會變得鮮豔不已


そしてチェスボードみたいなこの世界でいつか
so shi te chesubo-do mi ta i na ko no sekai de i tsu ka
即便我在這個如同西洋棋棋盤的世界裡

あなたの事を見失う日が来ても
a na ta no koto wo miushinau hi ga kite mo
迎來了失去你的日子

果てないこの盤上でまた出会えるかな?
hate na i ko no banjyou de ma ta deae ru ka na?
我們是否也會在這個毫無盡頭的棋盤上相遇呢?

その答えが待つ日まで 知らないままでただ息をする
so no kotae ga matsu hi ma de     shirana i ma ma d ta da iki wo su ru
在我迎來等待答案日子裡 我只是在不知情的情況下繼續呼吸

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作