前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】スターダスト / 雨宿り

Murphy | 2023-06-25 00:00:05 | 巴幣 1204 | 人氣 308




スターダスト / 雨宿り

作詞:水野あつ
作曲:水野あつ

もうどうなったっても良いから
無論變成怎樣都沒關係了
僕はいつもポップで生きてるよ
我一直都輕鬆地活著哦
もうどうなっても良いから
無論變得如何都沒關係了
僕はさ星を眺めてる
我啊 眺望著星辰

いつもさ君は早足でね
你總是走得很快呢
前に進んでいく
向著前方邁進
僕を置いてかないで
不要將我丟下啊

春はさあっと言う間に過ぎ
春季啊 轉瞬即逝
気付けば夏になる
回過神來已是夏天
幸せを願うよ
而我祈禱著幸福

君はさ さっきから
你啊 從剛才開始
同じ話を繰り返した
就重複著同樣的事
目眩で脳がふやけちゃいそうだよ
我幾乎要被那眩暈搞得腦袋渙散了啊

もうどうなったっても良いから
無論變成怎樣都沒關係了
僕はいつもポップで生きてるよ
我一直都輕鬆地活著哦
もうどうなっても良いから
無論變得如何都沒關係了
僕はさ明日を生きてる
我啊 活在明日

もうどうなっても良いから
無論變得如何都沒關係了
僕はいつもポップで生きてるよ
我一直都輕鬆地活著哦
もうどうなっても良いから
無論變得如何都沒關係了
僕はさ星を眺めてる
我啊 眺望著星辰

ぽつりぽつり雨を凌いでる
躲避著滴滴答答的雨
忘れなくても良いんだよ
不必將其忘記哦
君がさいつの間にか
你啊 不知不覺間
僕の前から消えていた
已經從我面前消失了
いつもありがとうね
一直以來感謝你了

そう言う気持ちになれるんだ
能懷有那樣的心情呢

独りで僕は泣いてても
即使我獨自哭泣
夜は過ぎるし、日は登るんだ
夜晚也會過去 朝陽依舊升起
独りで僕は泣いてても
即使我獨自哭泣

もうどうなったっても良いから
無論變成怎樣都沒關係了
僕はいつもポップで生きてるよ
我一直都輕鬆地活著哦
もうどうなっても良いから
無論變得如何都沒關係了
僕はさ明日を生きてる
我啊 活在明日

もうどうなっても良いから
無論變得如何都沒關係了
僕はいつもポップで生きてるよ
我一直都輕鬆地活著哦
もうどうなっても良いから
無論變得如何都沒關係了
僕はさ星を眺めてるよ
我啊 眺望著星辰哦

日文不太好 翻譯上若有問題希望可以私訊或留言指正 大感謝!

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

更多創作