前往
大廳
主題

【初音ミク】Blueway【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-06-07 18:25:52 | 巴幣 12 | 人氣 184


作詞:桜餅ルナ
作曲:桜餅ルナ
編曲:桜餅ルナ
PV:KIKI輝気・桜餅ルナ
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


ごめんね嘘ついたただの言い訳だけど
go men ne uso tsu i ta ta da no ii wake da ke do
對不起 我說謊了 雖然這不過只是個藉口

少し躓いてそんなことも言えないの?
sukoshi tsumazuite so n na ko to mo ie na i no?
但你就不能稍微受到一點挫折並說出這種話嗎?

怖がってばかりの愛おしくて馬鹿な
kowagatte ba ka ri no itooshi ku te baka na
總是害怕著的既令人憐愛又愚蠢的

君がいないの未来blue way
kimi ga i na i no mirai BLUE WAY
你不存在的未來blue way


居眠りしたフリした
inemuri shi ta furi shi ta
我裝作打瞌睡的模樣

見つめる先振り向く
mitsume ru saki furi muku
並回顧你所注視著的前方

バレてない?気づかない…
ba re te na i? ki zu ka na i...
有沒有漏餡呢?我沒有注意到…

これで良かったのかな
ko re de yokatta no ka na
這樣是否就好了呢

答え合わせ手のひら
kotae awase te no hi ra
對照著答案的手掌心

解けてゆく距離感
hodoke te yu ku kyori kan
正在解體的距離感

誤魔化した 目が合った
gomakashi ta     me ga atta
我敷衍了過去 並與你對上視線

きらりひとりおっこちた
ki ra ri hi to ri okko chi ta
獨自一人閃閃發光地落下


ひだりみぎもバツ
hi da ri mi gi mo batsu
就連左邊右邊也是個錯誤

正しさすれ違い
tadashi sa su re chigai
與正確性擦身而過

靴の裏側が染みて戻らない
kutsu no ura gawa ga shimi te modorana i
鞋子的背面沾上了污漬 無法回復原樣

ごめんねを繰り返す
go men ne wo kuri kaesu
不斷重複說著對不起

それでもいい
so re de mo i i
即使如此我也無所謂

ずぶ濡れを隠してた
zu bu nure wo kakushi te ta
我總是總是總是藏起了

いつもいつもいつも
i tsu mo i tsu mo i tsu mo
全身溼透的模樣


もしもなんて、ないのに
mo shi mo na n te, na i no ni
根本不存在、任何「假設」

私はいつも夢を見てるだけだった
watashi wa i tsu mo yume wo mite ru da ke datta
我只是一直在做夢而已


放課後話すの
houkago hanasu no
讓我們放學後再聊吧

明日は今日よりちょっぴり
ashita wa kyou yo ri cyoppi ri
明天是否會比今天

素直になれるかな
sunao ni na re ru ka na
還要能稍微變得坦率呢


なれるよね?
na re ru yo ne?
能行的對吧?

ねえ神様
ne e kami sama
吶 神明大人

かくさないで
ka ku sa na i de
別隱瞞起來啊


引きとめないで星空の夢
hiki to me na i de hoshi zora no yume
不要挽留滿天星星的夢啊

いつもそうだ
i tsu mo so u da
我總是如此呢

ほらね臆病なの私の方
ho ra ne okubyou na no watashi no hou
你瞧 膽怯的人總是我

変われるかな
kaware ru ka na
我是否能有所改變呢


ごめんね遅くなって言えないまんまで
go men ne osoku natte ie na i ma n ma de
對不起呢 我來晚了 我依舊說不出口呢

あの時のことをずっと後悔してたの
a no toki no ko to wo zutto koukai shi te ta no
我總是因為那件事情而感到後悔

こぼれたほら本音が
ko bo re ta ho ra honne ga
你聽 我流露出了真心話

振り返らないでね
furi kaerana i de ne
請你不要回過頭來

きみと進むさよならblue way
ki mi to susumu sa yo na ra BLUE WAY
我與你一同前進並向blue way告別

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作