前往
大廳
主題

【中日歌詞翻譯】明透 - エンゼルフィッシュ

YC | 2023-05-08 21:23:39 | 巴幣 2112 | 人氣 398

明透 - エンゼルフィッシュ

Composer:Peg
Lyricist:Peg

翻譯:風語Y.C.(https://twitter.com/FYYC1128)
轉載請附上來源,謝謝


「エンゼルフィッシュ」               「神仙魚」
「あなたは人の心が無いの?」            「你難道沒有人心嗎?」
打ち上がる僕らは熱帯魚               衝上水面的我們是熱帶魚
今日の口喧嘩も結果ドロー              今日的爭吵仍舊無果
力づくとかどう?もういっそ             不如動用暴力如何?乾脆點吧
「そういう君こそ心が無いよ」            「你這種人才沒有心吧」
そのまんま沈んでしまう浴槽             就那樣沉沒至浴槽底
僕らのこれは同族嫌悪                我們這是同族厭惡
「俺が悪かった」これでいいか?           「是我的錯」這樣你滿足了嗎?

貸してた漫画ももういっか              借給你的漫畫也算了
待ちわびた返事ももういっか             滿心期待的回信也算了
借りてた映画ももういっか              和你借的電影也算了
悪趣味も過ぎたスプラッター             過於惡趣味的血腥虐殺

許し合えない二人で共食いでも始めよう        無法互相原諒的兩人就算是同類相食也開始吧
退くも進むもお好きにどうぞ             進退與否任君選擇
顔も見せないでよ、もういいよ            連臉也不要讓我看見啊、已經夠了
許し合えない二人の結末はドブのよう         無法互相原諒的兩人結局如同溝壑
ここいらでもう終わりにしよう            就在這結束一切吧
お別れの言葉は「いい思い出だった」         告別的話語是「這是段美好的回憶」

僕らはむしろ心のようだ               不如說我們如同內心
今日だって傷付き合えるんだから           因為就連今天也能互相傷害啊
聞き齧りなんだけど知ってっか?           雖然我一知半解但你知道嗎?
鮫だって愛し合う魚だってさ             鯊魚是會相愛的魚這件事

鮫みたいな二人はすり合わせも果せないよ       如同鯊魚的兩人即使磨合也是不會有結果的啊
退くも進むも二人の最後               進退與否兩人最終
憎しみあってよう、もういっそ            也是互相仇視著對方啊、乾脆點吧
鮫みたいな二人の結末はすり身なんだろう       如同鯊魚的兩人結局應該也是淪為魚糜吧
ここいらでもう終わりにしよう            就在這結束一切吧
お別れの言葉は「いい思い出だった」         告別的話語是「這是段美好的回憶」

許し合えない二人で共食いでも始めよう        無法互相原諒的兩人就算是同類相食也開始吧
退くも進むもお好きにどうぞ             進退與否任君選擇
顔も見せないでよ、もういいよ            連臉也不要讓我看見啊、已經夠了
許し合えない二人の結末はドブのよう         無法互相原諒的兩人結局如同溝壑
ここいらで終わりにしよう              就在這結束一切吧
お別れの言葉は「いい思い出だった」         告別的話語是「這是段美好的回憶」





*註:神仙魚常被認為性格兇猛、脾氣暴躁,具有極強領地意識。

創作回應

oakley
看完第一件事是去查鯊魚是不是魚
2023-06-22 21:19:19

更多創作