前往
大廳
主題

【處刑少女的生存之道】Paper Bouquet - Mili 歌詞翻譯

折木同學總是懶洋洋 | 2022-05-28 00:59:59 | 巴幣 1014 | 人氣 1987


這篇是以官方影片的日文字幕翻譯的
因為我看動畫瘋的翻譯
比起英文,看起來比較接近從日文翻過來
僅供參考

英日:

Laykarf dunon a hethkka ja
Dullun katre n'a sol solle flare-esta
Sae que ja ton tonnu hanja
Ju va lerhen n'a


Loop through a silky ribbon, my pretender
我的詐欺師 綁著滑順的緞帶

Hide a scarlet letter
藏著腥紅色的信紙

Manuals in hand
手持教典

We paint the world a bit redder
世界染上少許赤紅

Bury my new friend, means to an end
葬送新朋友 是達到目的的手段之一

Decomposing sailor shirts
腐壞的水手襯衫

Button down jackets, pleated skirts
鈕扣外套搭配百褶裙

Dress up
盛裝後

In the mirror I am Cinderella
Too late to reborn
鏡中的我
宛如來不及重生的灰姑娘

If the future needs a billion samples of flowers
若未來需要10億支花的標本

I’m your reaper
我將成為採花之人

I’ve no colour
我毫無色彩

So the least I can do for you is endure
只是為你盡力忍受

I’m here in familiar dark
我在這裡 在一如往常的黑暗之中

Though sometimes I wonder
但是 偶爾我會這麼想

Where is my resetter?
重置我的指針之人何時才會到來?



Faster than the speed of light
比光還要更快地

Shining bright, falling into our eyes
閃耀並射入眼簾之中

We are sapphires
我們是藍寶石

Laying on sand
橫躺在沙灘之上

The world now tastes a bit saltier
世界添上少許鹹味

Forward, marching forward
前進 向前邁進

Looking back, my path traces out a red line
轉頭回望 走過的路劃出了紅色的線

Is the future set in place?
未來是否早已被決定了?

Is it not too late?
是否還有時間?

Too late to be a good girl today?
從現在開始當個好孩子 為時已晚了嗎?

Bury my new friend, means to an end
葬送新朋友 是達到目的的手段之一

Decomposing sailor shirts
腐壞的水手襯衫

Button down jackets, pleated skirts
鈕扣外套搭配百褶裙

Dress up
盛裝後

In the gutter I am Snow White
Sopping wet, swallowing spikes
污水之中的我
宛如被浸溼、吞下荊棘的白雪公主


Then you whispered
In my ears so softly only I can hear
What strange words
然後 你在我耳邊輕聲細語
以只有我能聽得見的聲音
說著奇怪的話呢

It all matters
所有事物都有其意義

Every drop of tear, every cowardly dream
淚珠也是 不敢做的夢也是

So we ripped out pages of the scriptures
因此我們撕下了數頁教典

Folded a billion paper flowers
為10億支紙摺的花

And painted them every colour
塗上各式各樣的顏色

Every piece we made is my treasure
一件件一件件 每個都是我們的寶物

We walked down the aisle unexplored
走在未知紅毯上的我們

We walked down the aisle unexplored
走在未知紅毯上的我們

Remaining strangers
並不了解彼此

Laykarf dunon a hethkka ja
Dullun katre n'a sol solle flare-esta
Sae que ja ton tonnu hanja
Vive tan uthe lirhay meme
Laykarf dunon a hethkka ja
Dullun katre n'a sol solle flare-esta
Sae que ja ton tonnu hanja
Ju va lerhen n'a




日本語:

Laykarf dunon a hethkka ja
Dullun katre n'a sol solle flare-esta
Sae que ja ton tonnu hanja
Ju va lerhen n'a

滑らかなリボンのループをくくり 私のペテン師さんは
スカーレット・レターを隠し
マニュアルを手に取り
世界を少し赤く染める

新しい友達を葬る 目的を達成する手段の一つ
腐っていくセーラーブラウスと
ボタン付きジャケットとプリーツスカート
着飾ると
鏡の中の私は 生まれ変わることに
間に合わなかったシンデレラ

もしも 未来には10億本の花の標本も必要だとしたら
花摘む人となるよ
私は無色
君のためにできることは耐え忍ぶだけ
ここにいるよ いつもの暗闇の中
でも たまには思う
私のリセッターはいつ来るの?


光よりも速く
輝いて目に落ちる
私達はサファイア
砂の上で横になり
世界は少し塩辛くなる

進む 前に進む
振り向いたら 経路は赤い線を描く
この先はもう決められたのかな
まだ時間があるかな
今からいい子になるには もう遅すぎたかな

新しい友達を葬る 目的を達成する手段の一つ
腐っていくセーラーブラウスと
ボタン付きジャケットとプリーツスカート
着飾ると
汚水の中の私は 濡らされた
トゲを呑む白雪姫

そして 君は囁く
耳に 私にしか聞こえない静かさ
おかしい言葉ね

全てに意味がある
涙の粒も 臆病な夢も
私達は経典のページを破り取る
10億本の花の折り紙に
あらゆる色を塗り
ひとつひとつ どれも宝物
未知のバージンロードを歩く私達は
未知のバージンロードを歩く私達は
お互いを知らないまま

Laykarf dunon a hethkka ja
Dullun katre n'a sol solle flare-esta
Sae que ja ton tonnu hanja
Vive tan uthe lirhay meme
Laykarf dunon a hethkka ja
Dullun katre n'a sol solle flare-esta
Sae que ja ton tonnu hanja
Ju va lerhen n'a


創作回應

will
好聽
2022-12-14 00:10:50

相關創作

更多創作