前往
大廳
主題

【甲斐田晴】透明な心臓が泣いていた【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-05-06 23:16:37 | 巴幣 3528 | 人氣 3076


作詞:堀江晶太
作曲:堀江晶太
編曲:堀江晶太
Guitar:岡村大輔(OD)
Bass:ナツメユウキ
Drums:ゆーまお(ヒトリエ)
PV:山下RIRI
唄:甲斐田晴

中文翻譯:月勳


置いて行かれたホームで
oite ikare ta ho-mu de
在被拋下的月台上

空へ行く列車を見ていた
sora he iku ressya wo mite i ta
注視著往天空行駛的列車

冷えていく指先で
hie te i ku yubi saki de
即使用慢慢變得冰冷的指尖

星を追いかけても
hoshi wo oi ka ke te mo
追趕著星星

その手で掴めと 照らされる
so no te de tsukame to     terasare ru
但只要用那雙手抓住的話 便會被照亮


僕は誰なんだ
boku wa dare na n da
我是誰啊

鏡みたいな夜
kagami mi ta i na yoru
宛如鏡子的夜晚

飛び込む時は一緒だ
tobi komu toki wa issyo da
一起跳進去吧

ずっと 聴こえていたんだよ
zutto     kikoe te i ta n da yo
一直以來 都聽得見啊


透明な心臓が 泣いていた
toumei shinzou ga     naite i ta
透明的心臟 哭泣著

迷って 怪我して
mayotte     kega shi te
迷惘 受傷

そのカタチを知ってゆけ
so no katachi wo shitte yu ke
知曉那份形狀吧


歩いてきた足跡は どうでもいい
aruite ki ta ashi ato wa     do u de mo i i
行走而來的足跡 無論怎麼樣都無所謂

寂しい命に 名前を付けなくちゃ
sabishi i inochi ni     namae wo tsuke na ku cya
得為寂寥的生命 取名字呢

君を照らせるような
kimi wo terase ru yo u na
彷彿照耀著你


僕は誰でもない 他の誰でもない
boku wa dare de mo na i     hoka no dare de mo na i
我並非任何人 並非其他人

青く青く 空が明けてゆく
aoku aoku     sora ga ake te yu ku
蒼藍的蒼藍的 天空慢慢亮起

君が祈る声は 僕が見つけるよ
kimi ga inoru koe wa     boku ga mitsuke ru yo
我發現了 你祈禱著的聲音

凍えた指先が目指した
kogoe ta yubi saki ga mezashi ta
前往凍僵的指尖所指向的

向こう側へ
mukou gawa he
另一側


can you hear my crying?
你可以聽見我在哭嗎?


見つめ合って 許し合って 息をして
mitsume atte     yurushi atte     iki wo shi te
互相注視 互相原諒 呼吸著

ここに居るよ 居るよ
ko ko ni iru yo    iru yo
我在這裡啊 在這裡啊


置いて行かれて ひとり
oite ikare te     hi to ri
被拋下 變成獨自一人

1ホームで夢を見た からっぽへ
ichi ho-mu de yume wo mita     ka rappo he
在第一月台做夢 此刻、前去

今、迎えに行く
ima, mukae ni iku
空虛之中迎接你


透明な心臓が 泣いていた
toumei na shinzou ga     naite i ta
透明的心臟 哭泣著


透明な心臓は 輝いた
toumei na shinzou wa     kagayaita
透明的心臟 閃爍輝煌

迷って 笑って
mayotte     waratte
迷惘 歡笑

そのカタチを知ってゆけ
so no katachi wo shitte yu ke
知曉那份形狀吧


歩いてきた足跡は どうでもいい
aruite ki ta ashi ato wa     do u de mo i i
行走而來的足跡 無論怎麼樣都無所謂

眩しい命に 名前を付けたんだ
mabushi i inochi ni     namae wo tsuke ta n da
為耀眼的生命 取了名字啊

君を照らす 僕の名は
kimi wo terasu     boku no na wa
照亮你的 我的名字是

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

5/11 修正一處

創作回應

琴嫻きんかん
真的非常感謝!!!!
2022-05-07 00:14:17
愛看書的書喵
最前面是不是還有一句?
透明な心臓が泣いていた
2024-01-13 09:58:01

相關創作

更多創作