切換
舊版
前往
大廳
主題

《獵魔士》亞斯克爾兩首歌曲歌詞中英對照

泉冷 | 2019-12-26 03:13:29 | 巴幣 6 | 人氣 619


Netflix官方中文翻譯:蔡宛玲

You think you’re safe
你自以為安全

Without a care
毫不設防

But here in Posada
但在波薩達這裡

You’d be wise to beware
你最好小心提防

The pike with the spike
帶尖刺的梭子魚

That lurks in your drawers
潛伏在你內褲裡

Or the flying drake that will fill you with horror
或飛天妖怪把你嚇得屁滾尿流

Need Old Nan the Hag to stir up a potion
要找老娜拉蔻娃太太調個藥

So that your lady might get an abortion
才能讓你女人把孩子流掉


Oh fishmonger, oh fishmonger,
喔賣魚郎,喔賣魚郎

Come quell  your daughter's hunger
快來解決你女兒的飢渴

To pull on my horn
拉我的角

As it rises in the morn
當它隨黎明而翹

For 'its naught but bad luck
可惜時運不濟

To f*** with a puck
和一隻妖精啪啪啪

Lest your grandkid be born
小心你抱孫子

A hairy young faun
抱到一隻小毛怪

Bleating and braying all day, hey ho
整天哭叫不停,嘿吼!

The fishmonger's daughter, ba ba
賣魚郎的女兒,叭叭
-----------------------------------------------
第一首為EP2亞斯克爾初登場唱的歌,第二首為EP4宴會中演奏的歌
歌聲好聽,不過歌詞......

創作回應

相關創作

更多創作