切換
舊版
前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】TEENAGE RIOT 米津玄師【日中】

法蘭克 | 2018-12-10 17:45:56 | 巴幣 0 | 人氣 210


TEENAGE RIOT
(此曲收錄在2018年10月31日米津玄師的單曲A面中)

寫在前面
------------------------------
羅馬拼音請>>移駕 <<
想要學日文念法練歌的話上面那個網站更好

這裡會再翻譯是因為覺得其他翻譯跟歌詞還是有些微差距
自己在吹毛求疵

------------------------------
想了解TEENAGE RIOT歌詞中文意境解釋可以看
>> TEENAGE RIOT歌曲解釋
>> << >> <<
------------------------------
獻醜


作詞:米津玄師 よねつけんし
作曲:米津玄師 よねつけんし

潮溜まりで野垂れ死ぬんだ 勇ましい背伸びの果てのメンソール
(反正都會)在潮池之間橫死, (不如)勇敢挺直腰幹吸反抗的涼菸。
ワゴンで二足半額のコンバース トワイライト匂い出すメロディー
推著餐車的兩只半價的CONVERSE。 在黃昏之際嗅出的旋律。

今サイコロ振るように日々を生きて ニタニタ笑う意味はあるか
過著像擲骰子般每一天的現在, 這樣露骨地笑還有意義嗎?
誰も興味がないそのGコードを 君はひどく愛していたんだ
誰都沒有興趣的那G和弦, 只有你狠狠的深愛著!

煩わしい心すら いつかは全て灰になるのなら
如果連這僅有的煩悶的心, 都會在不知何時灰飛煙滅的話,
その花びらを瓶に詰め込んで火を放て 今ここで
就將那花瓣塞滿進瓶裡一把火燒掉。 此刻此地,
誰より強く願えば そのまま遠く雷鳴に飛び込んで
如果比誰都強烈的渴望的話, 就這樣飛進遠方的雷聲裡,
歌えるさ カスみたいな だけど確かな バースデイソング
一定唱得出的, 像殘屑般, 卻又確切真實的, 紀念誕生之歌。

しみったれたツラが似合うダークホース 不貞腐れて開けた壁の穴
適合吝嗇嘴臉的黑馬。 被忿忿不平打破的牆壁的洞。
あの時言えなかった三文字 ブラスバンド鳴らし出すメロディー
當時說不出的三個字。 管奏樂吹響的旋律。

真面目でもないのに賢しい顔で ニヒリスト気取ってグルーミー
明明也沒說很認真卻用豁達的表情, 以虛無主義自居在憂鬱。
誰も聴いちゃいないそのDコードを それでもただ信じていたんだ
誰都沒有在聽的那D和弦, 即便如此也是依然相信著。


よーいどんで鳴る銃の音を いつの間にか聞き逃していた
預備起跑的槍鳴聲, 不知何時聽漏了。
地獄の奥底にタッチして走り出せ 今すぐに
向地獄最深處的地方TOUCH後狂奔。 就是現在。
誰より独りでいるなら 誰より誰かに届く歌を
如果過的比誰都還要孤獨的話, 比誰都還能唱到別人的心坎裡的歌,
歌えるさ 間の抜けた だけど確かな バースデイソング
當然唱得出來。 雖有紕漏, 卻又確切真實的, 紀念誕生之歌。


持て余して放り出した叫び声は
那些難以控制的被釋放出的吶喊
取るに足らない言葉ばかりが並ぶ蚤の市にまた並んで行く
被人放在那充斥著毫無價值話語的跳蚤市場裡擺著
茶化されて汚されて恥辱の果て辿り着いた場所はどこだ
被人說品頭論足 被人汙辱 恥辱的終點 最終會抵達的到底何處?
何度だって歌ってしまうよ どこにも行けないんだと
不管幾次都會唱的 即便何處都去不了
だからこそあなたに会いたいんだと
正因為這樣才想見到你
此時此刻 現在

煩わしい心すら いつかは全て灰になるのなら
如果連這僅有的煩悶的心, 都會在不知何時灰飛煙滅的話,
その花びらを瓶に詰め込んで火を放て 今ここで
就將那花瓣塞滿進瓶裡一把火燒掉。 此刻此地,
誰より強く願えば そのまま遠く雷鳴に飛び込んで
如果比誰都強烈的渴望的話, 就這樣飛進遠方的雷聲裡,
歌えるさ カスみたいな だけど確かな バースデイソング
一定唱得出的, 像殘屑般, 卻又確切真實的, 紀念誕生之歌。


送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

更多創作