切換
舊版
前往
大廳
主題

【歌曲詳解】飛燕 米津玄師

法蘭克 | 2019-02-14 15:51:41 | 巴幣 0 | 人氣 636

大家好我是法蘭克, 這次要來解析
米津玄師2017年11月發售的專輯[BOOTLEG]中的第一曲

飛燕

有著異國曲調以及輕快曲風的 飛燕
聽起來彷彿真有飛在天空的感覺

可惜的是這首曲子沒有PV或MV..
這首歌跟LOSER跟TEENAGE RIOT一樣都是比較正向的歌曲
也是聽起來頗爽快的一首歌
帶著一點民族音樂的節奏但卻又很有日本味

飛燕 顧名思義 飛翔的燕子
燕子喜居北方, 且有著冬天遷徙南下的習性
本曲大部分是站在燕子的視點訴說故事
但骨子裡都在指唱歌者自己的心聲
很有趣的一首歌

歌詞翻譯請參考


第一段
翼さえあればと 灰を前に嘆いていた
鳥のように飛んでいく あの雲に憧れて
"只要能有雙翼的話.." 如此哀嘆著遺憾的灰燼
憧憬著能似鳥般飛去 憧憬著那雲端

"さえあれば"這詞帶著極為遺憾的意味
"明明就差這麼臨門一腳.."的感覺

這裡的""應該是指菸草的灰燼
""這詞多次出現在米津的歌詞裡(LOSER, TEENAGE RIOT等)
皆為負面之詞意

這兩句的情景是,
邊抽著菸看著灰燼掉落彷彿在幫自己嘆氣
心想, "只要有翅膀的話, 就可以像鳥一樣飛翔, 就可以飛向雲的彼方"

而背後想表達的應該是,
某時期心情低落, 想飛的遠遠的但卻因為做不到而更顯低落的模樣

慰めも追いつかない 一人きり空の果て
傷に傷を重ねて まだ誰かが泣いている
追不上的慰藉 一個人獨自處在天空的盡頭
雪上加霜 又有誰正在哭泣

這段看起來很弔詭
追不上的慰藉, 是誰在安慰?
既然有人在安慰, 但為何還是一個人?
傷口上重疊的傷口, 誰在哭?

可以想到的解釋,
追不上的慰藉 應該是指自己騙自己的速度不及一個人的孤獨, 能安慰自己的只有自己,
但不管如何安慰自己終究抵不過其他人對自己的冷嘲熱諷的速度
雪上加霜, 難過想哭也是必然

"まだ誰かが泣いている"=又有誰正在哭泣
這裡有趣的地方是用第三人稱在敘述上述的事情

接續第一句"遺憾"的情感, 這裡應該是有著
"現在的自己" 在看著 "過去的自己" 的情境在


夜の底に 朝の淵に こそ響く歌があると
呼ぶ声が聞こえたら それが羽になる
如在夜晚的深處 日間的深淵之中聽見有響徹的歌聲
在叫喚的話 那將會成為羽翼

"夜の底に"=夜晚的一個人的寂寞
"朝の淵"=日間遇到的各種煎熬折磨
"響く歌"=作曲作詞的靈感

白話來說就是,
不管日間夜晚, 只要有靈感, 那就將會成為自己的翅膀

甚麼樣的翅膀?
"像鳥一樣飛翔, 可以飛向雲的彼方" 的翅膀


ずっと 風が吹いていた あの頃から 変わらぬまま
君のためならば何処へでも行こう 空を駆けて
一直一直 風在吹拂 自那時起 從未變過
只要是為了你任何地方都能去 奔馳高空

這句覺得有兩種解釋
"ずっと 風が吹いていた あの頃から 変わらぬまま"
1. 從以前到現在一直支持自己的粉絲, 一直在那裏, 從未變過
2. 從以前到現在一直支持自己的自己, 一直在那裏, 從未變過

不管是哪一種, 第二句都是
"君のためならば何処へでも行こう 空を駆けて"
以前的自己啊放心的向前吧,
現在的你跟你保證這陣"風"不會停, 且還會為了聲援你撼動整個天空

大概..



第二段
美しさを追い求め 友さえも罵れば
這い回る修羅の道 代わりに何を得ただろう
為追求美麗 連友人都譴責自己
徘徊於修羅之道 換得了甚麼呢

"修羅の道"沒錯的話是指"因忌妒生恨導致的戰爭之路"
佛教 "六道" 裡面的 "修羅道"
"友さえも罵れば"連友人都譴責
既然是一個孤獨的人, 何來朋友?
這裡的""應該也是指自己
不過當然也極有可能是指米津之前的樂團"late rabbit edda"的成員
這樣的話也說得通了

兩句話的意思是
為了自己對詞曲的堅持而跟樂團的人翻臉,
在這忌妒生恨的醜陋的戰爭之路上, 自己究竟又得到了甚麼?

不過這樣的話, 第一段說的 "在哭的人" 到底是誰..
法蘭克覺得, 可能是自己在意的人, 也可能是粉絲,  不過最可能的還是自己

猛り立つ声には 切なさが隠れている
誰がその背中を 撫でてやろうとしただろう
猛然助聲背後 隱藏著憂愁
縱然會有誰想去撫慰那人的吧

"切なさ"只的應該是寂寞孤獨感

在與之爭吵中, 隱藏著寂寞孤獨
到底是誰會想來安撫

承接上一句
修羅之道的爭吵, 想著會有知曉自己內心的孤獨寂寞人來安慰自己的吧
這裡"會有知曉自己內心的孤獨寂寞人"不是別人
應該是指自己, 也就是歌手本身


流離うまま 嵐の中 まだ胸に夢を灯し
渦を巻いて飛ぶ鳥の 姿を倣えばいい
無所適從 暴風之中 仍心懷光明的夢想
那仿效那盤旋而上的飛鳥之姿便是

"流離う"原意=漫無目的的漂流
"" 是米津很喜歡用的一個字, 有著負面的意思
""=夢想  "灯す"點著

(雖)在狂風暴雨之中漫無目的漂流, 但心中仍有雄志
(既然這樣)學著那藉著風的漩渦敖飛直上的飛燕便是(註: 想像一下龍捲風)

原本幢景嚮往的樂團, 跟自己想的不一樣,
雖然意見不合沒交集, 但心中想做歌曲的烈火不曾熄滅
既然這樣就順著內心那股如狂風暴雨般的渦流, 扶搖直上就好


ずっと 羽ばたいていた 未来へ向かう 旅路の中
道の正しさは風に託して ただ進んでいけ
一直一直 羽翼振翅 前進未來 旅途之中
方向的正確與否都交給那陣風 只管向前

"ずっと 羽ばたいていた 未来へ向かう 旅路の中"
其實你一直都有翅膀, 且正向未來飛進的旅途之中

"道の正しさは風に託して ただ進んでいけ"
不管道路正確與否, 都交給那陣"風", 你只管向前飛便是

這裡的"風", 可以說是指"粉絲"或是"自己的心"
法蘭克是覺得都一樣的意思

相信相信你的粉絲 跟 去相信相信你的粉絲的你
到頭來都是相信自己

夢を見ていたんだ風に煽られて
導いておくれあの空の果てへ
夢を見ていたんだ風に煽られて
導いておくれあの空の果てへ
看見了被風驅使向前的夢
請指引我翱翔天空的彼方吧
看見了被風驅使向前的夢
請指引我翱翔天空的彼方吧

飛吧飛吧向前飛吧
飛吧飛吧你就飛吧
大概就這意思



法蘭克小結
很正面的一曲, 比LOSER正面自己覺得
這首歌曲沒有錯的話也是從米津自己的經歷寫成的曲子
跟LOSER跟TEENAGE RIOT有異曲同工之妙
現在的米津跟過去的自己說,

"相信相信你的粉絲 跟 去相信相信你的粉絲的你"
"飛吧飛吧飛吧, 你就一直飛便是了"

聽起來有點饒舌, 跟卡米那學的



送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

更多創作