前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】CAMPAIGNR- Sohbana feat. 重音テト&花隈千冬【日文+中文】

Fueru | 2024-05-21 00:57:20 | 巴幣 0 | 人氣 51





詞/曲/繪:Sohbana
PV:中村真綿
唄:重音テト、花隈千冬

棒に振られた人生を吸って
吞吐著前功盡棄的人生

膨張するガチのキッザニア
正在膨脹的KidZania兒童職業體驗館

「アイランドに至る方法とは」
「到達島嶼的方法是、」

「マーケティングで成功するには」
「市場銷售成功之處是、」

どこかに置き忘れた初期衝動
被遺落在某處的初次衝動

オフ会と不快のハルモニア
線下會議與不快的和睦

実態もなく離れ合うゼロ
無實體的零分離開來

ベリー・ソー・ソー・マッチ・アイナキニヤ
非常非常非常不值得留戀

ナードの癖に武者の部類
書呆子(nerd)的習慣可又是武士的類別

生きてちゃんとしてても死に物狂い
儘管活著按部就班,認真努力也要像捨生赴死一般

誰もやらないからやる迷惑
由於去做誰都不做的事情而煩擾

面白のための面白
好玩僅僅為了好玩而已

日本中を沸き起こす感動
讓整個日本沸騰起來的感動

全ては誇大な広告でした
全都是誇大的廣告而已

巷の自由意志を"コントロール"
街談巷議的自由意志的遊戲手柄(controller)

ほんま面白いやっちゃな
倒是蠻有趣的

Fa- Fa- Fa- Fascinate
著迷

早く星座に帰らねえと
得趕快回歸星座去了
 
矢っ鱈紅い改革屋くんの
如同鱈魚產卵般氾濫的紅色改革家們

リベンジに飲まれちゃうわ
被復仇(revenge)沖飲下去了吧

Ha- Ha- Hallucinate
迷幻

蓋を開けりゃ失礼
揭曉結果請恕失禮

好プレイ集も犯罪臭も
好表演(play)也罷犯罪氣味也罷

衆目にゃ小っさすぎて見えんのだ
眾人的目光下微小得無法看見

何かの引用と覚しきもの
甚麼引用與提醒的事情

食いも食われもしないウニや地雷
既不能進食也不能被食用的海膽或地雷

「いいね」で曲の追加情報
摁讚歌曲的附加資訊

「×」押して見んの止めたろか
不會是摁下「×」停止觀看了吧

世界をひっくり返す轟音
將世界翻轉的轟鳴

全ては誇大な広告でした
全都是誇大的廣告而已

風を吹かせて俺屋丸儲け
風潮流行賺大錢

ほんま解らんやっちゃな
真是不明白啊
 
Pa- Pa- Pa-Passionate   
熱烈
 
早く危なくならねえと
要快點陷入危險
 
ウダウダ抜かす貴族のテンプレで
在馬馬虎虎遺漏掉的貴族模版中
 
◯DAっちに描かれちゃうわ
會被◯描繪出來的吧
 
Ca-Ca- Ca-Captivate   
迷亂
 
いつのまにかIt's toolate
不知不覺已經太遲了
 
お客様が持ち込まれたお荷物で
在客人攜帶的行李裡面
 
人類皆×兄弟だ なんてことだ
人類四海皆兄弟 怎麼回事
 
なんてことだ
怎麼回事
なんてことだ
怎麼回事
なんてことだ
怎麼回事

荷物が喋った
行李開口說話了

なあキャンペナー おいキャンペナー
喂、倡議者(campaigner)嘿、活動家(campaigner)
 
弱い者を救ったってえな
求你拯救弱者吧
 
みんなを笑顔にするキャンペナー
讓大家綻放笑容的倡議者(campaigner)
 
それはどういうシナジーなんすか
這到底是怎樣的協同作用(synergy)啊
 
なあキャンペナー おいキャンペナー
喂、倡議者(campaigner)嘿、活動家(campaigner)
 
漏れのことも救ってくれえな
也請救救我的缺漏吧
 
いつかの本当のため嘘を吐くお前は
為了將來某個時候才有的真相說謊的你
 
いつ本当になんだよ
等到某個時候也能變成真實的哦
 
いや、マジで
哦不、認真的








創作回應

Fueru
才發現早先已經有大大翻譯過了(つд⊂) 班門弄斧、不好意思
2024-05-21 02:04:18

相關創作

更多創作