前往
大廳
主題

【をとは】だーいすきだよ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-12-07 23:14:15 | 巴幣 20 | 人氣 197


作詞:Neko Hacker
作曲:Neko Hacker
PV:をとは
唄:をとは

中文翻譯:月勳


ねえねえ 返事が遅いよ!
ne e ne e     henji ga osoi yo!
吶 吶 你回覆訊息的速度真是慢呢!

何してたの?誰といたの?
nani shi te ta no? dare to i ta no?
你在做些什麼呢?你跟誰在一起呢?

えっ 電池が切れてた?
e     denchi ga kire te ta?
哎 手機沒電了?

それじゃあ・・・仕方ないね
so re jyaa...shikata na i ne
那樣子的話・・・就沒有辦法了呢


ちょっと見せて
cyotto mise te
讓我看一下

ほらスマホ見せて
ho ra sumaho mise te
來 給我看看你的手機

へ〜 60%
he~     roku jyuu pa-sento
嘿~ 60%

充電が早いね
jyuuden ga hayai ne
你手機充電的速度還真是快呢


君がいなきゃ 生きていけない
kimi ga i na kya     iki te i ke na i
要是我沒有你的話 便無法活下去

こんなワタシだけど
ko n na wa ta shi da ke do
雖然我是這副模樣

愛してくれるよね
ai shi et ku re ru yo ne
但你也願意

いつまでも
i tsu ma de mo
永遠愛我對吧


それじゃ聞くけど
so re jya kiku ke do
那樣子的話我便要詢問你了

ねえ ねえ ねえ ねえ
ne e     ne e     ne e     ne e
吶 吶 吶 吶

ねえ どっち?
ne e     docchi?
吶 你要選哪一個呢?

ワタシかインスタのアカ消し
wa ta shi ka insuta no aka keshi
是選我呢 還是選擇刪除IG的帳號呢

ねえ ねえ ねえ ねえ
ne e     ne e     ne e     ne e
吶 吶 吶 吶

ねえ どっち?
ne e     docchi?
吶 你要選哪一個呢?

どうせ女を見てんでしょ
do u se onna wo miten de syo
反正你也是在看女人對吧


ねえ ねえ ねえ ねえ
ne e     ne e     ne e     ne e
吶 吶 吶 吶

ねえ どっち?
ne e     docchi?
吶 你要選哪一個呢?

どっちかはっきりしてくんない?
docchi ka hakki ri shi te ku n na i?
可以明確一點嗎?

ねえ ねえ ねえ ねえ
ne e     ne e     ne e     ne e
吶 吶 吶 吶

ねえ どっち?
ne e     docchi?
吶 你要選哪一個呢?

もちろんワタシを選ぶよね?
mo chi ron wa ta shi wo erabu yo ne?
你當然會選我的對吧?


いいこ いいこ
i i ko     i i ko
乖孩子 乖孩子

だーいすきだよ
da- i su ki da yo
我最─喜歡你了


ねえねえ 週末どうする?
ne e ne e     syuumatsu do u su ru?
吶 吶 你週末要怎麼度過呢?

激辛ラーメン食べたいな
geki kara ra-men tabe ta i na
我真想去吃超級辣的拉麵呢

あっ ケーキでもいいよ!
a     ke-ki de mo i i yo!
啊 也可以去吃蛋糕喔!

お買い物にも行きたーい!
okai mono ni mo iki ta- i!
我也想去購物─呢!


今週はダメ?
konsyuu wa da me?
這週不行嗎?

土曜日も?日曜も?
doyoubi mo? nichiyou mo?
星期六也是嗎?星期日也是嗎?

付き合いってなあに?
tsuki aitte na a ni?
我們之間的交往是什麼呢?

それって必要なの?
so rette hitsuyou na no?
那是有必要的嗎?


なんで?なんで?なんで?
na n de? na n de? na n de?
為什麼?為什麼?為什麼?

なんで?なんで?なんで?
na n de? na n de? na n de?
為什麼?為什麼?為什麼?

なんで?なんで?なんで?
na n de? na n de? na n de?
為什麼?為什麼?為什麼?

なんで?なんで?なんで?
na n de? na n de? na n de?
為什麼?為什麼?為什麼?


ワタシじゃなきゃ 生きていけない
wa ta shi jya na kya     iki te i ke na i
如果不是我的話 便無法活下去

そう言ってくれたの
so u itte ku re ta no
因為你如此對我說道

信じているからね
shinji te i ru ka ra ne
所以我才會永遠

いつまでも
i tsu ma de mo
深信不疑


それじゃ聞くけど
so re jya kiku ke do
那樣子的話我便要詢問你了

ねえ ねえ ねえ ねえ
ne e     ne e     ne e     ne e
吶 吶 吶 吶

ねえ どっち?
ne e     docchi?
吶 你要選哪一個呢?

ワタシか今日のその飲み会
wa ta shi ka kyou no so no nomi ka
是選我呢 還是選擇今天的酒會呢

ねえ ねえ ねえ ねえ
ne e     ne e     ne e     ne e
吶 吶 吶 吶

ねえ どっち?
ne e     docchi?
吶 你要選哪一個呢?

どうせ女もいるんでしょ
do u se onna mo i ru n de syo
反正那場酒會裡也有女人在對吧


ねえ ねえ ねえ ねえ
ne e     ne e     ne e     ne e
吶 吶 吶 吶

ねえ どっち?
ne e     docchi?
吶 你要選哪一個呢?

どっちかはっきりしてくんない?
docchi ka hakki ri shi te ku n na i?
可以明確一點嗎?

ねえ ねえ ねえ ねえ
ne e     ne e     ne e     ne e
吶 吶 吶 吶

ねえ どっち?
ne e     docchi?
吶 你要選哪一個呢?

もちろんワタシを選ぶよね?
mo chi ron wa ta shi wo erabu yo ne?
你當然會選我的對吧?


いいこ いいこ
i i ko     i i ko
乖孩子 乖孩子

ずーっと離さないからね
zu- tto hanasana i ka ra ne
我永─遠都不會離開你的啊

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作