前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】 ハート / あいみょん

Murphy | 2023-11-26 00:00:13 | 巴幣 4 | 人氣 182

       
ハート / あいみょん
Heart
        
作詞:あいみょん
作曲:あいみょん
        
伝えることが難しいこと
難以表達的事情
近くにいればいるほど
總覺得越是靠近你
なんだか胸が痛い
胸口就越是疼痛
眠たい夜に眠れないこと
渴望熟睡卻無法入眠的夜晚
予測できない帰りを待ってる私がいる
我等待著無法預測的歸人
        
ひとつになる度、期待すること
每逢融為一體、便充滿期待
近くにいればいつかは待ってる?
倘若待在你身旁 會等到何時呢?
柔い時間
柔和的時光
見過ぎた理想と笑われたこと
看得太多的理想與被嘲笑之事
私の隅で小さく高鳴ってる
在我的角落裡微弱地鼓動
未来が泣く
未來哭泣著
        
さようならは嫌
我不願道出再見
わがままかしら?
是否太任性了呢?
ただ貴方の、貴方の心を奪えたら...
倘若能將你的、倘若我能夠迷住你的心...
        
寒さに負けないような
就讓我以
ぬくもりで貴方のことを
彷彿不會輸給寒冷的暖意
温めてあげられる
為你提供溫暖
自信のある恋ばかりじゃないけれど
雖然並非全是充滿自信的戀愛
私のこの眼に嘘がないこと
但希望你明白
解って欲しい
我的這雙眼中沒有絲毫虛假
きっと これは恋の始まり
肯定  這就是戀愛的開始
        
伝えれば済むと分かってること
我明白只要表達出來就好
「遠くに行かないでよ」
「不要離開我遠去啊」
って少し、胸が言いたい
心裡有點想這麼說
寝つけない夜に 暴れ出す鼓動
難以入眠的夜晚 開始躁動的心跳
私の中溢れ出す愛情で
渴望以從我心中滿溢的愛
締め付けたい
將你緊緊抱住
        
ずっと笑っているのも
無論是一直保持的微笑
起きてすぐ描くアイラインも
還是剛醒來就馬上畫好的眼線
ただ貴方に、貴方に認めて欲しいから
都只是為了你、只是希望獲得你的重視啊
        
誰にも負けないような
就讓我以
ぬくもりで貴方のことを
不會輸給任何人的暖意
抱きしめてあげられる
將你緊緊擁抱
自慢できるほどの恋はしたことがないけど
雖然從未經歷過足以自豪的戀愛
私は貴方を
但我會讓你…
        
たまに怒らせたりして
偶爾惹你生氣
優柔不断に泣いて
時而優柔寡斷地哭泣
貴方を困らせる天才だね
我真的是讓你煩惱的天才呢
でも、ふたり結ばれてから
但是  自從兩人結合之後
始まる恋もあるよ?
才開始的戀愛也存在吧?
だから 今日も 貴方を想ってる
因此  今天我也仍然想著你
        
寒さに負けないような
就讓我以
ぬくもりで貴方のことを
彷彿不會輸給寒冷的暖意
温めてあげられる
為你提供溫暖
自信のある恋ばかりじゃないけれど
雖然並非全是充滿自信的戀愛
私のこの眼に嘘がないこと
但希望你明白
解って欲しい
我的這雙眼中沒有絲毫虛假
きっとこれは恋の始まり
這肯定是戀愛的開始
きっとこれは恋の始まり
這肯定是戀愛的開始
        
日文不太好 翻譯上若有問題希望可以私訊或留言指正 大感謝!
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

相關創作

更多創作