前往
大廳
主題

Royal Scandal「ワンダーランドインアリス」

楪宣 | 2023-05-24 22:45:28 | 巴幣 10 | 人氣 485


ワンダーランドインアリス

Royal Scandal
Episode12 "Wonderland in Alice/ワンダーランドインアリス"

Music / Lyrics: 奏音69 @KANON69
Vocal: luz @luzabs
Illust / Movie: RAHWIA @rahwing

Arrange: 岸利至 @tko1017
Mix: 大里正毅

中翻:
楪宣

おとぎばなしは いつだって
童話故事  一直都是
ゆめだらけの ワンダーランド
只存在夢境之中的  奇幻仙境


「うえ」がした
上面在下面
「りだひ」がぎみ[1]
邊左是邊右

そ    じゃ
れ  い好的
 でい  
       也是               

「まえ」あたり[2]
「前方」的理所當然
なんて つまら「  」んだよ[3]
怎麼就「沒有」樂趣呢


じつ
理知
ろん
牢牢
わさ
困住
きたり
言總是
じゅん
進耳朵
に まだ とらわれているの?[4]
中 我們 仍舊被囚禁著嗎?

?まさか さ かさま?[5]
?倒反中反倒?
[6]
被隱藏在(的)(真)(實)之中
まぎれている
紛擾著(能看見嗎?)
みえない みせない[7]
看的見 看不見
うさぎのすあなに●
在兔子洞裡
        と
       び
      こ
     ん
    で
   ゆ
  く
  
   
    
     
      
      ち
     る
    も
   う
   
    
    れ
   な
   
    
     
      
       

ようこそ ふしぎのくに
歡迎來到不可思異的國度

はアとの ちいさな かぎで
心形的精巧鑰匙
こころの とびらを あけルと
或許能將心中的某處開啟
とどくカも
並傳達也說不定
おかしナ しょうたいじょう
點心茶會(奇怪)的邀請函
はなぞノで たのしく わらおう
像花朵(謎題)一樣  開心的笑著
しろく さいた バらの はなは
潔白綻放著的薔薇
あ!かくして はやく ぬラなくちゃ
哀呀!得藏起來才行
じょおうさまガ
女王大人看到
げきど サれて
會生氣的
クびを はねられちゃうよ
會被拖出去砍頭的

ぐるぐるとめがまわ
一遍又一遍眼花撩亂
ぎのおとしものいる
生給遺落的東西到地
さのきづけばあっよ
先呢回過神就是底旋
うるくそくのしたう
兔了勾許下的明在轉
ろいやょへあはいに
白裡拉地方那天哪著
してのしばのおぜは
被哪年的定約青兒行
たれびひいなさんし
憶在童的馬竹梅究動
いくかにこどいたる
記落給呢兒哪在竟吧
てれすわにちにいま
的了忘遺天一又天一
                          [8]

み   た
つ す
 
 て
到 到
了           了

                          ↓
 お こ
 か こ
 し で
 な は
 お だ
        ち れ
 ゃ も
 か が
 い
 に

ぼうしやさんが ゴきげんに
帽子先生高興地問好
せきは ありませんよと わらう
笑著說 可別嗆到了喔
なぞなぞを ゼひ といてごらん
請務必將謎語讓我看看
からすと つくえは なンで にているの?[9]
為什麼烏鴉會像寫字檯呢?

うさぎさんも うレしそうに
三月兔也高興的笑了
わイんなら ここにあるぞって
想要答案(果子酒)嗎? 就在這裡喔
ジょうとうの ばたーを ぬれば
將上等的黃油抹上的話

じかんと なかよくなれる
就能在時間內融洽的相處了

かくしてた かめんの うらは
被隱藏在假面之下的臉孔是
「         」

 うあ↓    るいま
 謝那 ↓      結現在
と えか   おわにちの
感 麼持   向局從點得
が てぎ   が はやう
分 有有   邁 這個快
り よを  のいしるくて
十 緣鑰  難苦法與痛地疼
あ かに はらかひのにつ
是 再匙 已開魔天那實方完
と つぎもあわせてあげる
的 見的來經始因 其逃將
ら たるう から れてわ
真 了人到 就將 行走即
な ・のさ つか く お
遇 .只最 已界 才 淚
う ・はい てう  だで
相 .有後 經世  與眼
 よ・ひごんたほ  み
 夠.你最道知個  酸
  さとりだけまはな
  能一個而了後已這的辛
   らかこのみち[10]
   呦了這條路上


“目を覚ませ、さぁ!”
「來吧,現在是夢醒的時間了!」




[1]右邊往左讀

[2]あたりまえ:當然、明顯的

[3]つまらない:無聊、無趣

[4]藏頭,每一句第一個字,最後一句看整句

[5]回文

[6]うそのなかに、しんじつが:單數的字一句,雙數的字一句

[7]みえない みせない:這一句官方沒給要自己聽

[8]轉圈圈讀法
ぐるぐるとめがまわるように
一遍又一遍驗花撩亂地旋轉著
はしる まいにちに わすれていた
行動吧 一天又一天 遺忘了的記憶
しろうさぎの おとしもの
被白兔先生給 遺落的東西
いったいぜんたい どこにかくれていくの
到底在哪兒究竟在 哪兒呢給落在哪裡了呢
きづけばあしは おさないひびの
回過神就是明天 青梅竹馬的童年
やくそくの あのばしょへ
拉勾許下的 那約定的地方

[9]原作中瘋帽對愛麗絲的提問。
在愛麗絲第一次來到仙境直到最後將要離別的時候,她對瘋帽子說「我喜歡你」.
瘋帽子問她為什麼. 她說:「因為烏鴉長得像寫字檯」,之後的意思變成「沒有理由」和「我喜歡你」

[10]最難讀的一段,路徑圖在上面,整理下收
かぎをにぎるのはひどりだけ
持有鑰匙的人只有你一個而已
まほうからせかいがおわる
這個世界將因魔法邁向結局
いまのうちにはやくにけてくれ
現在得快點從這個地方逃走才行
あのひからわかってたんだ
其實那天開始就已經知道了
このみちはなみだでおわるって
這條路上的辛酸與眼淚即將完結
くるしいのわぁもうさいごだから
疼痛與苦難已經來到最後最後了呦
さようならとありかとう
能夠相遇真的是十分感謝
あえてよかった...
那麼有緣再見了...

其實歌出來的時候就翻好了,但那時巴哈帳沒被挖回來所以沒發,之後翻譯大概多專注在luz和皇室醜聞相關的作品,其他隨緣
沒有學過正規日文加上思維可能有點窗簾,如有錯誤請多指教,也歡迎多多交流
↓↓↓找人請洽↓↓↓
twitter:@Soleil_sun_

創作回應

相關創作

更多創作