前往
大廳
主題

【初音ミク】△▽【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-05-03 22:51:00 | 巴幣 42 | 人氣 204


作詞:ヤジマルネ
作曲:ヤジマルネ
PV:もちこ
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


これを押したら 私はどこへ行く?
ko re wo oshi ta ra     watashi wa do ko he iku?
要是按下這個的話 我會去往哪裡呢?

閉まる扉に 光が奪われる
sihmaru tobira ni     hikari ga ubaware ru
我被緊閉的門扉 奪走了光芒


上がる昇降機 運ばれていく身体
agaru syoukou ki     hakobare te i ku karada
上升的電梯 被搬運的身體

次第に軋み 隠した想いを揺らす
shidai ni kishimi     kakushi ta omoi wo yurasu
漸漸地發出了嘎吱聲 動搖著我藏起來的感受


「この選択は間違っていない」
"ko no sentaku wa machigatte i na i"
「這個選項並沒有錯誤」


なんて思わない、なんて思わない
na n te omowana i, na n te omowana i
我不這麼認為、我不這麼認為

螺旋階段のような思考 疲れたから乗り込んだんだ
rasen kaidan no yo u na shikou     tsukare ta ka ra nori konda n da
宛如螺旋樓梯的思考 因為我累了所以坐了進去


未来照らす光も影落とし 涙拭う風も花散らす
mirai te rasu hikari mo kage otoshi     namida nuguu kaze mo hana chirasu
就連照亮未來的光芒也籠罩上了陰影 就連擦拭淚水的微風也讓花朵凋謝

このキスも誰かを喜ばせて 誰かを悲しませているのだろう
ko no kisu mo dare ka wo yorokobase te     dare ka wo kanashi ma se te i ru no da ro u
這個吻是否也會讓人喜悅 並讓人悲傷嗎


これを押したら 私はどこへ行く?
ko re wo oshi ta ra     watashi wa do ko he iku?
要是按下這個的話 我會去往哪裡呢?

閉じるブラウザ 何往復目だ
toji ru burauza     nan oufuku me da
關閉的瀏覽器 已經重複了好幾次


上がるランキング 晒されていく身
agaru rankingu     sarasare te i ku karada
上升的排名 逐漸被暴露而出的身體

「激しく軋む。それがまたいいんです。」
"hageshi ku kishimu. so re ga ma ta i i n de su."
「激烈地發出嘎吱聲。這又是另一件好事呢。」


生まれ変わったんだ ここにいないんだ
umare kawatta n da     ko ko ni i na i n da
我脫胎換骨了啊 我不在這裡了啊

あたらしい名前、知らない趣味嗜好
a ta ra shi i namae, shirana i syumi shikou
全新的名字、陌生的興趣與嗜好

でもその手癖、胸にあるほくろ
de mo so no tekuse     mune ni a ru ho ku ro
但是那竊盜癖、長在胸口的黑痣

鳴く声は私ので
naku koe wa watashi no de
以及那鳴叫的聲音都是屬於我的


未来照らす光も影落とし 涙拭う風も花散らす
mirai te rasu hikari mo kage otoshi     namida nuguu kaze mo hana chirasu
就連照亮未來的光芒也籠罩上了陰影 就連擦拭淚水的微風也讓花朵凋謝

このキスも誰かを喜ばせて 誰かを悲しませているのだろう
ko no kisu mo dare ka wo yorokobase te     dare ka wo kanashi ma se te i ru no da ro u
這個吻是否也會讓人喜悅 並讓人悲傷嗎


彼らの一言で手を解き 彼らの二言で手を繋ぐ
kare ra no hito goto de te wo hodoki     kare ra no nigon de te wo tsunagu
因為他們的三言兩語而鬆開了手 因為他們的食言而將手牽起

このキスも誰かを喜ばせて 誰かを悲しませられているの?
ko no kisu mo dare ka ga yorokobase te     dare ka wo kanashi ma se ra re te i ru no?
這個吻也是讓人喜悅 並讓人悲傷的嗎?

それにも、気づけない
so re ni mo, ki zu ke na i
我甚至、沒有注意到這一點

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

SRK
感謝翻譯:D
2023-05-03 23:19:35

相關創作

更多創作