前往
大廳
主題

【v4 flower】キャスタスペル【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-11-05 18:42:31 | 巴幣 10 | 人氣 510


作詞:ぐちり
作曲:ぐちり
Guitar:シシド
PV:暇・藍瀬まなみ
唄:v4 flower

中文翻譯:月勳


浅い眠りに魘されている 酷く惨く暗い夢を見ている
asai nemuri ni unasare te i ru     hidoku mugoku kurai yume wo mite i ru
在淺眠中被夢魘折磨 夢見了過分殘忍且黑暗的夢

森の奥深く 誘われる 不気味で歪な夢を見ている
mori no oku fukaku     sasoware ru     bukimi de ibitsu na yume wo mite i ru
被引誘至 森林深處 夢見了詭異且扭曲的夢

嘘吐き猫が口を開いた 「清く正しく素直であれ」と
uso tsuki neko ga kuchi wo hiraita     "kiyoku tadashi ku sunao de a re" to
說謊的貓開了口 「當個純潔正確且坦率的人吧」

集う群衆の影 皆揃って唱えている呪いの類い
tsudou gunsyuu no kage     minna sorotte tonae te i ru noroi no tagui
聚集起的群眾之影 齊心協力詠唱而出的詛咒同類


- 不正をするよりも受けるがいい。 -
- 與其作弊 還不如接受。 -


『キミの番だ』
『輪到你了』


踊れ踊れ 掌の上 マリオネットが如く夜を舞え
odore odore     tenohira no ue     marionetto ga gotoku yoru wo mae
在手掌心上 起舞吧起舞吧 宛如提線木偶般在夜裡飛舞

ほら御手を合わせて拝む 「神は死んだ、もう救いはない」
ho ra ote wo awase te ogamu     "kami wa shinda, mo u sukui wa na i"
來吧 合起雙手叩拜吧 「神已經死去、已經毫無救贖」

泳げ泳げ 蠱毒の群れ 罪に罰を 悪には裁きを下せ
oyoge oyoge     kodoku no mure     tsumi ni batsu wo     aku ni wa sabaki wo kudase
游泳吧游泳吧 巫蠱之群 懲罰罪人吧 制裁邪惡吧

十字を切って ただ祈るだけ
jyuuji wo kitte     ta da inoru da ke
只是在空中畫個十字 並祈禱而已


『×××××』


浅い眠りに魘されている 酷く惨く暗い夢を見ている
asai nemuri ni unasare te i ru     hidoku mugoku kurai yume wo mite i ru
在淺眠中被夢魘折磨 夢見了過分殘忍且黑暗的夢

宛もなくただ迷路を巡る 疲れ果ててやがて目が覚める
ate mo na ku ta da meiro wo meguru     tsukare hate te ya ga te me ga same ru
沒有目的地 只是不斷地迷路著 精疲力盡 終將醒了過來

時計の針は午前2、3時 寝汗に濡れるはだけた Nightie
tokei no hari wa gozen ni, san ji     nease ni nure ru ha da ke ta NIGHTIE
時鐘的鐘指在凌晨2、3點 因為虛汗而全身溼透 Nightie

バルコニーじゃ物足りず 着替え済ませてリフレッシュ 夜の街を歩いてく
barukoni- jya mono tari zu     kigae sumase te rifuressyu     yoru no machi wo aruite ku
只有陽台的話還無法得到滿足 就這麼更換衣服並結束吧 重新振作 行走在夜晚的街道上


夜行徘徊 理想 夢想 幻想 架空の文字列を問う
yakou haikai     risou     musou     gensou     kakuu no moji retsu wo tou
夜間徘迴 詢問著理想 夢想 幻想 架空的文字列

惑う 明滅を繰り返している信号 歩道 向こうには死霊
madou     meimetsu wo kuri kaeshi te i ru shingou     hodou     mukou ni wa shiryou
困惑不已 不斷閃爍的紅綠燈 步道 對面存在著鬼魂

思わず駆け出して逃げ込んだ児童遊園には黒い猫
omowazu kake dashi te nige konda jidou yuuen ni wa kuroi neko
不加思索地飛奔而出並躲進兒童樂園裡的黑貓

「逃れられると思うなよ」 振り向けば夢で見た影の群れの合唱
"nogare ra re ru to omou na yo"     furi muke ba yume de mita kage no mure no gassyou
「你別認為可以逃跑啊」 當回顧過去時便在夢裡看見了影群們的合唱


- 視界を閉ざす前にまずその瞳を捧げよ。 -
- 在關閉視野之前先獻上你的雙瞳吧。 -

- 無駄口を叩く前にまずその舌を捧げよ。 -
- 在閒聊之前先獻上你的舌頭吧。 -

- 奪われる前にまずその腕を切り落とせ。 -
- 再被奪走之前先切下那雙手吧。 -

- 逃げ惑う脚などお前にはもう必要ない。 -
- 你已經不再需要亂竄的雙腳了。 -


『震えて眠れ』
『顫抖並入睡吧』


走れ走れ 回し車 鼠のように愚かにひたすらに
hashire hashire     mawashi guruma     kizune no yo u ni oroka ni hi ta su ra ni
奔跑吧奔跑吧 滾輪 宛如鼠輩般十分愚蠢

ほら額に手を当て拝む 「神は死んだ、もう救いはない」
ho ra hitai ni te wo ate ogamu     "kami wa shinda, mo u sukui wa na i"
來吧 將雙手靠在額頭上並叩拜吧 「神已經死去、已經毫無救贖」

眠れ眠れ 孤独に死ね 罪に罰を 悪には裁きを下せ
nemure nemure     kodoku ni shine     tsumi ni batsu wo     aku ni wa sabaki wo kudase
入睡吧入睡吧 在孤獨中死去吧 懲罰罪人吧 制裁邪惡吧

十字を切って ただ祈るだけ
jyuuji wo kitte     ta da inoru da ke
只是在空中畫個十字 並祈禱而已


探していた物はたったひとつだった 忘れられない記憶の欠片
sagashi te i ta mono wa tatta hi to tsu datta     wasure ra re an i kioku no kakera
尋找過的事物只有唯一 是無法遺忘的記憶碎片

醒めない悪夢を見続けている 朝も昼も夜も
same na i akumu wo mitsuzuke te i ru     asa mo hiru mo yoru mo
無論何時 都持續夢見了無法清醒的噩夢

無くしていた物をやっと見つけた それは曖昧な感情だった
nakushi te i ta mono wo yatto mitsuke ta     so re wa aimai na kanjyou datta
終於發現了丟失的事物 那是曖昧不已的感情

故の取り替えせぬ過ちを 悔やみ続けている
yue no tori kae se nu ayamachi wo     kuyami tsuzuke te i ru
持續為無法替換的錯誤 感到懊悔不已


眠れ
nemure
入睡吧


『茶番は終わりだ』
『鬧劇已經結束了』


踊れ踊れ 掌の上 マリオネットが如く夜を舞え
odore odore     tenoshira no ue     marionetto ga gotoku yoru wo mae
在手掌心上 起舞吧起舞吧 宛如提線木偶般在夜裡飛舞

ほら御手を合わせて告げる 「神は殺した、救いはない」
ho ra ote wo awase te tsuge ru     "kami wa koroshi ta, sukui wa na i"
來吧 合起雙手並告知吧 「神已經被我殺死、已經毫無救贖」

嗤え嗤え 冒涜の末 罪に罰を? ならば裁きを下す
warae warae     boutoku no sue     tsumi ni batsu wo?     na ra ba sabaki wo kudasu
嗤笑吧吃笑吧 褻瀆之後 懲罰罪人吧? 那麼降下制裁吧

十字を切って ただ祈るだけ
jyuuji wo kitte     ta da inoru da ke
只是在空中畫個十字 並祈禱而已


探していた物はたったひとつだった 忘れられない記憶の欠片
sagashi te i ta mono wa tatta hi to tsu datta     wasure ra re na i kioku no kakera
尋找過的事物只有唯一 是無法遺忘的記憶碎片

醒めない悪夢を見続けている 朝も昼も夜も
same na i akumu wo mitsuzuke te i ru     asa mo hiru mo yoru mo
無論何時 都持續夢見了無法清醒的噩夢

亡くしていた者をやっと見つけた それは曖昧な感情だった
nakushi te i ta mono wo yatto mitsuke ta     so re wa aimai na kanjyou datta
終於發現了扼殺掉的事物 那是曖昧不已的感情

故の取り替えせぬ過ちを 贖い続けている
yue no tori kae se nu ayamachi wo     aganai tsuzuke te i ru
持續向無法替換的錯誤 贖罪著

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作