前往
大廳
主題

【東方Vocal】凋叶棕|U7731-1152308-329305923『まざりあうせかい』 (中文翻譯)

LATEa | 2022-05-28 17:18:34 | 巴幣 2108 | 人氣 328

翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。


U7731-1152308-329305923『まざりあうせかい』
U7731-1152308-329305923『混沌的世界』

啟動可能性宇宙的系統。
U0001-9134845-120368896 為可能性宇宙的最初平行世界(最上位宇宙)。
第一段數字為可能性宇宙的深度、第二段數字為主座標、第三段數字為主座標的子序列。
訊息只能從上位宇宙往下位宇宙傳送。
「秘封俱樂部」所造成的「秘封少女滅絕世界論」。
世界毀滅了7730次,在7731世界的最後一首系統故障Error!!後世界再度回歸『N/A』 (虛無)。

- 歌詞排序是按照歌詞本上排列 -
中譯:LATEa*

歌手 編曲 作詞
めらみぽっぷ RD-Sounds RD-Sounds

原曲
夢違科学世紀 ~ Changeability of Strange Dream.
夢と現の境界
燕石博物誌 ~ Dr.Latency's Freak Report.
禁忌の膜壁

社團
專輯
2021-12-31 (C99) 凋叶棕 -

歌詞

揺蕩う。
それは脆くしかし強固く


猶疑。
既脆弱又頑固。

揺らめく。
決して結ばれぬファンタジィ

飄盪。
絕對無法結成幻想。

とろけるような。
自他の隔て

彷彿融化般。
將自我與他人隔別

ひびわれて
せめぎあうそのはて
夢と現のたわいあわい
Z対領域の拡散
究極の真実が横たわる

破裂
鬥爭的最後
夢與現的模糊之間
Z對領域擴散
究極的真實橫臥其中


誰もが抱える 不安を隠した 心 最奥に
そっと疵をつけ 爪を剥き出しにして 引き摺り出す

每個人包擁一絲不安 將其隱藏在心中最深處
輕輕地劃出傷痕 以指甲層層剝削 然後將其拽出來

越えてはならないその一線に 踏みとどまるように手を引いても
あなたはこの手を振り払って 何処までも進んでいってしまうの

面對在那條不可逾越的線 就算停下來拉著你的手
你也只會將我的手甩開 為所欲為地前往他處

  知り得ない 知り得ない あなたが

  我不明白 我不明白 你的所作所為

あなただけが進んでしまって いつか私はお払い箱なの
あちらに目を向けるあなたを 理解できなくなる前に

只有你在前進 而我遲早會被拋棄
你眼光放在我不可及之處 我也能趁還未理解你以前把握

まざりあう≪常識/非常識≫は
こんな薄っぺらい防壁で隔てられていたのに

混亂的《常識/非常識》
明明間隔就是只有這麼薄的膜壁

たった一つの真実さえ
いったい何を拠所にしていいの?

哪怕只有一個真實
但我又該以什麼作為依據?

微かに。
零れ落ちずにいる記憶


微弱。
不零散的記憶

本物。
覚えがある まぼろしと なる


真物[假物]。
我記得 已成 虛幻


ひとりよがりに。
空を抱いては

獨自一人。
抱擁天空


かつて
歌われる子守唄
死人に塗れたマザーグース
秒で変わるヨ[
不可思議のテーゼ]
愛と憎しみのアマルガム

曾經
哼唱著童謠
是塗繪死人的鵝媽媽
瞬間轉變成預言[不思議的方針]
化作愛恨情仇


無限の心音に溺れゆく小さな自分がわらうこえ
もうなにもこわがることはないのね?

淹沒在無限心跳聲中 小小自己的嘲笑聲
現在已經沒有什麼好怕了吧?

ゆれてゆれてとけてしまう
あなたの かお も たましいも
もう そのなにもかも おもいだせないの

晃啊晃地融化了
你的 模樣 以及 靈魂
我已經 全部都 想不起來了

まざりあう≪常識/非常識≫は
どれほど大切なものを守っていたのでしょう

混亂的《常識/非常識》
我曾一直在守護著無比重要的人對吧

たった一つの真実さえ
けしてそのままにしておけなかったのね

哪怕只有一個真實
也無法讓它保持相同的模樣

そうよ 傍にいながらにして
他者こそがいつだって最大の非常識

是阿 就讓你一直待在我身邊吧
其他人才是無比瘋狂

けれどその境界さえももう
ヒトという全ての愚かしさとともに

縱使那般境界也已經
帶著一切的愚昧 回到稱為人類的身邊

さあ
夢でいましょう
幻想でいましょう
不確かな泡沫のあわいに

來吧
讓我們做夢
讓我們幻想
沉浸在不確定的泡沫中吧

終わりもなく始まりもない
ただの夢へとなりましょう

沒有結束 沒有開端
一切不過是一場夢


END

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作