名字皆為自譯。
帝国魔鎧兵ルーテ
帝國魔鎧兵 露忒
0% |
貴方を全力でお守りします。……そういう任務ですので。 我會全力守護您。……因為任務就是如此。 |
15% |
話に聞いていたとおりですね。優しいけれど少し意地悪な方です。 和我聽來的一模一樣呢。您是個待人和善但是有些壞心眼的人。 |
30% |
他国の兵にこうまで時間を割いて、お人好しにも程があります。 撥冗給他國士兵到這種程度,您還真是太濫好人了。 |
50% |
お茶の時間です……。今日は私がいれますからね? 喝茶的時間到了……今天就由我來泡茶吧? |
60% |
王子には隠し事が出来ませんね。よく、思い知りました。 真的沒什麼事情能瞞得住王子呢。我現在很清楚了。 |
80% |
騎士団長になれば身分の差も……お、王子、いつからそこに!? 要是我當上騎士團長,身分差別就……王、王子,您是什麼時候!? |
100% |
帝国に帰還するその日まで、王子のお側に置いてくださいね。 直到我回歸帝國的那天為止,還請王子將我放在您身旁喔。 |
副官 |
難しい表情をしていますね……。気分転換に、お茶にしませんか? 您看上去愁眉不展呢……要不要喝杯茶,轉換一下心情呢? |
※露忒在最近的活動也變成有確定入手方式的角色了。( 帝國重裝砲兵芙莉德 的活動)
帝国騎士ルークス
帝國騎士 路克斯
0% |
我が名はルークス。白の帝国の誉れ高き騎士である。 吾名路克斯。是為白色帝國之著名騎士。 |
15% |
私を懐柔しようなどとよもや考えてはいないだろうな? 你應該已經沒有再想說要攏絡我了吧? |
30% |
あの山賊連中め……王子! 軍の規律は一体どうなっているのだ。 那些該死的山賊們……王子!你的麾下究竟成何體統。 |
50% |
白の帝国と王国では、こうも違うというのか……!? 白色帝國和王國,原來差這麼多啊……!? |
60% |
もしこの国で生まれていたら……。いや、今のは忘れてくれ。 假如我是出生在這個國家的話…‥不,剛才的你就忘了吧。 |
80% |
ひとりの騎士ではなく、ひとりの男として……か。 不是當作一位騎士,而是一位男士……嗎。 |
100% |
共に同じ戦場に立つのだ。貴殿を死なせたりはしない。 我會共赴戰場。決不會讓您犧牲。 |
副官 |
魔物出現の報告が届いている。すぐに出陣するぞ、王子。 我們獲報有魔物出現。馬上出戰吧,王子。 |
帝国付与魔術師ヒース
帝國賦予魔法師 希司
0% |
……これはこれは。敵国の付与魔術師に何の用かな? ……稀客稀客。你找敵國的賦予法師有何貴幹呀? |
15% |
この国の魔術師ときたら……。文献くらいしか見どころはないな。 說到這個國家的法師嘛……我也就只看過些文獻而已咧。 |
30% |
王国の魔術師達と話したところで私にとって得るものはないだろう。 就算和王國的法師們談了,對我也沒什麼好處吧。 |
50% |
異なる視点から見つめ直すことで、新たな着想を得られるとはな……。 沒想到從不同視角從新審視,居然能得到新的想法…… |
60% |
君には礼を言わねばなるまい。そうだ。私への助言のことだ。 我必須要向你道謝。是的,是你對我的建議。 |
80% |
文献だけでなく、たまには君のような男の話を聞くのも悪くない。 不只是看文獻,偶爾聽聽你這種男人的見聞也不賴。 |
100% |
考え方が違うからこそ、我々は話し合うべきなのかもしれんな。 說不定正是因為想法差異,我們才應該要多多對話。 |
副官 |
まあ待て。この書物を読み終えたら話を聞いてやる。 你等等好不。等我看完這卷書再聽你講話。 |
帝国神樹使いソラーレ
帝國神木使 索拉蕾
0% |
はじめまして、王子さま。森のことならお任せください♪ 初次見面,王子殿下。森林的種種還請交給我負責喔♪ |
15% |
大好きなお姉ちゃんと一緒に帝国さんに協力してるんです。 我是和最要好的姊姊一起協助帝國的。 |
30% |
森へお散歩しに行きませんか? きっとすごく気持ちいいですよ♪ 要不要去森林散個步?心情一定會很舒暢的呦♪ |
50% |
川で水浴びをしていたら、何だか開放的な気分になっちゃいました。 在河邊玩了玩水之後,感覺心情變得開放了些。 |
60% |
……今日のことは絶対に、二人だけの秘密ですからね? ……今天的事情,您絕對要當作我們兩人之間的秘密喔? |
80% |
いつもお菓子をいただいてるので、この花はそのお礼です♪ 王子您總是送我點心,這朵花當作回禮給您♪ |
100% |
……大好きです、王子さま。私のすべてを受け取ってください。 ……王子殿下,最喜歡您了。請您收下我的所有。 |
副官 |
王子さま、お待ちしてました。今日の命令はなんでしょうか? 王子殿下,久候您了。請問今天的命令是什麼呢? |
帝国遊撃兵エリック
帝國游擊兵 艾力克
0% |
任務だから仕方なく来たんだ。あまり勘違いするなよ。 我是因為任務,沒有辦法才過來的。你別誤會啦。 |
15% |
なんだ、この甘ったるい酒は? これがお気に入りとか冗談だろ? 搞啥啊,這酒很死甜欸?你說你很喜歡,是在開玩笑吧? |
30% |
趣味? そうだな。しいて言えば罠かな。 興趣?嗯嗯對呀。真要說起來,陷阱吧。 |
50% |
新鮮な野ウサギの肉は旨いんだ。今度あんたにも分けてやろうか? 新鮮的野兔肉很美味喔。下次也分你一些吧? |
60% |
王子……言っておくが、俺にそっちの気はないからな。 王子……話說在前頭,我可沒那方面的意思啊。 |
80% |
ああもう、だからそんなまっすぐに見つめんじゃねえよ! 啊啊真是,就叫你不要那樣直勾勾地盯著看啦! |
100% |
もう少しだけここにいてやるよ。感謝しろよな、王子。 我就稍微再待久一點吧。你要感謝我啊,王子。 |
副官 |
俺を副官とか、やめてくれよな。また変な噂が立っちまうだろ……。 拜託,別讓我當什麼副官啦。又會有人亂傳閒話不是嘛…… |
帝国重装砲兵ゲオルグ
帝國重裝砲兵 格奧爾克0% |
徹底的に壊し、奪い、滅ぼす……。さぁ、戦いに行くぞ。 徹徹底底地破壞,強奪,毀滅……來呀,上陣打仗囉。 |
15% |
俺から見れば、貴様は卑怯者だ。 在我看來,你這廝是個卑鄙小人。 |
30% |
俺についてこい、王子。 戦いというものを教えてやる。 跟我過來,王子。我來好好教你什麼是戰鬥。 |
50% |
戦いがあった日は、酒を飲まないと身体が落ち着かぬ。 以前打仗的時候,不喝點酒的話身體就冷靜不下來。 |
60% |
皇帝陛下と違って、貴様はまだまだ未完成だ。 和皇帝陛下不同,你還未臻完備。 |
80% |
王子、貴様の在り方も間違いではないさ。 王子,你的待人處事也沒有錯。 |
100% |
あの時、あの場所にあって、俺と貴様は間違いなく戦友だった。 在那個時候,那個地方,我和你毫無疑問,是同袍。 |
副官 |
貴様に休む暇など在りはしない さっさと戦場に向かうぞ、王子。 你可沒那個時間偷閒,趕快上戰場,王子。 |
※小知識
「Georg」這個名字長期被翻作 格奧爾「格」,
但是在德語中,詞尾的「g」其實會轉變成類似〔k〕的發音。
白色帝國的人多半都是日耳曼系名字,這邊就採用偏向德語的譯名。
日語方面最近也漸漸從 ゲオル「グ」(濁音) 改變為 ゲオル「ク」(清音)
帝国水兵フレイ
帝國水兵 弗蕾
0% |
待たせてごめんね、王子!さあ約束通り、お手伝いするよ♪ 抱歉久等啦,王子!我照約定來幫你囉♪ |
15% |
ねえねえ、何で王子のとこってさこんなに海賊がいっぱいいるの? 問問你喔,為什麼王子這裡的海盜這麼多呀? |
30% |
水兵と海賊じゃ全然違うっての!王子にはそれが分からんのかね? 水兵和海盜完全不一樣好不好!王子你不知道嗎? |
50% |
だーかーらー、ボクは女だってば。こんな可愛い男の子いないっての。 我——就——說——啦,我是女生。你上哪裡找這麼可愛的男孩子呀? |
60% |
ふう~、疲れたぁ。ちょっとだけフレイちゃんは休憩でーすっ♪ 呼~好累好累呦。弗蕾我呢要稍微休息一下囉♪ |
80% |
ボクも王子のこと……好きだけど、白の帝国は裏切れないよぉ……。 我也是……很喜歡王子,可是我沒辦法背叛白色帝國呀…… |
100% |
今のがボクの初めてだよ、王子。責任は、ちゃ~んと取ってよね♪ 剛才那是我的第一次喔,王子。你要好~好負起責任來呦♪ |
副官 |
副官にするほどボクが好きなの?もう、王子は甘えん坊さんだなぁ~♪ 你喜歡我到讓我當副官呀?哎呦、王子也真夠黏人的呢~♪ |
※小知識
弗蕾自從在2016/05的生放送公開立繪以來,經過七個月,直到12月時才正式實裝,
也不外乎她的第一句好感度台詞就是「抱歉久等啦,王子!」。
帝国竜人サーベイン
帝國龍人 薩貝因
0% |
白の帝国より馳セ参じた。名はサーベイン。宜しク頼ム。 我從白色帝國前來報到。吾名薩貝因。請多多指教。 |
15% |
大望を果たす為ならば、命など惜しくはナイ。 若是為了達成遠大期望,我不會可惜這條小命。 |
30% |
世界に平和ヲもたらす……。力ある竜人族としてノ責務ダ。 為世界帶來和平……這是身為有力龍人族的責任,還有義務。 |
50% |
王国にも竜人ノ兵がいるだト?何故その事を黙っていたのダ!? 你說王國裡也有龍人士兵?為何一直閉口不提!? |
60% |
彼もまた、竜人族としての誇りヲ胸に戦っていたのだナ。 想必他也同樣,胸懷著身為龍人族的驕傲而戰。 |
80% |
王子、乾杯ヲしよウ。白ノ帝国と、この国に……。 王子,乾杯吧。為了白色帝國,和這個國家…… |
100% |
もはや種族も国も関係なイ。目指ス場所は同じなのだからナ。 這已經無關乎種族或是國家了。畢竟我們目標的終點一樣。 |
副官 |
誰ガ相手であろうと倒ス。さあ、次の戦場を示セ。 不管對手是誰,我都會打敗他。快向我展示下個戰場吧。 |
帝国神樹使いミステル
帝國神木使 密斯特兒
0% |
最愛の妹と森を守るためならどんな協力も惜しみはしない。 若是要保護最愛的妹妹和森林,我不會吝嗇任何協助。 |
15% |
酒以外でストレスを発散しろ? なら、その方法を教えてくれ 叫我用喝酒以外的方法來紓壓?那你倒是教教我。 |
30% |
ふふっ。この耳付きフードは、妹からもらったものなのさ。 哼哼,這件有耳朵的斗篷,可是妹妹送我的喔。 |
50% |
森を離れて本当によかったのかと、……時々、悩んでしまうんだ。 離開森林真的好嗎……有時我還蠻煩惱的。 |
60% |
妹を任せてもいいと思う男は、皇帝と……王子くらいだな。 要說哪個男人可以把妹妹託付給他,大概就是皇帝……還有王子吧。 |
80% |
やっぱり王子に妹は渡さない。……かわりに私で我慢しろ。 我還是不會把妹妹交給王子。……你就耐著性子選我好了。 |
100% |
妹も、森も、王子のことも、全部私が守ってみせるさ! 不管是妹妹、森林,還是王子,我全都不會讓人打歪腦筋的! |
副官 |
どんなことでも命令してくれ。妹にできないこともしてやるぞ? 你盡管命令吧。妹妹做不來的我也會幫你做喔? |