前往
大廳
主題

【可不】ケンカしようぜ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-04-29 01:02:51 | 巴幣 22 | 人氣 79


作詞:エイハブ
作曲:エイハブ
PV:エラハイコ
唄:エイハブ

中文翻譯:月勳


もうここまでだって言ってしまえる
mo u ko ko ma de datte itte shi ma e ru
我能說這就到此為止了

僕らもお前らもその程度
boku ra mo omae ra mo so no teido
我們也好 你也罷 都只有這種程度

臆病じゃないとかいうなら
okubyou jya na i to ka i u na ra
要是你並不膽小的話

こっち来てケンカしようぜ
kocchi kite ke n ka shi yo u ze
便過來這裡 讓我們來吵個架吧

誰もが抱えてるんだ
dare mo ga kakae te ru n da
不管是誰都承受著

行き場のない恐怖や不満などその類
ikiba no na i kyoufu ya fuman na do so no tagui
無處發洩的恐懼與不滿等等

今日だけ理性を忘れて
kyou da ke risei wo wasure te
唯有今天 讓我們遺忘理性吧

大口叩いて愚痴ろうぜ
ooguchi tataite guchi ro u ze
讓我們盡情發牢騷吧


ほら、らったったらららったらら
ho ra, rattatta ra ra ratta ra ra
來吧、La Ta Ta La La La Ta La La

今茜の花が咲く
ima akane no hana ga saku
此刻茜色花朵綻放開來

それでも、らったったらららったらら
so re de mo, rattatta ra ra ratta ra ra
即使如此、La Ta Ta La La La Ta La La

まだ足りないもんがある
ma da tari na i mon ga a ru
我依舊感到了不足夠

いつかの分かったフリだとか
i tsu ka no wakatta fu ri da to ka
對於假裝理解的偽裝

そういうのが怖かった
so u i u no ga kowakatta
我感到害怕不已


僕ら、きっと無意識に
boku ra, kitto muishiki ni
我們、一定會毫無意識地

見たいものしか見ないようになる
mitai mo no shi ka minai yo u ni na ru
盡量只去看想看的事物

だから、ケンカしようぜ。
da ka ra, ke n ka shi yo u ze.
所以啊、讓我們來吵個架吧。


丸めてポイしたかった昔話
marume te poi shi ta katta mukashi banashi
想就這麼揉成一團並隨手丟棄的老故事

最後は救ってよ君の手で
saigo wa sukutte yo kimi no te de
最後靠你的雙手來拯救我吧

きっと同じように君も救うから
kitto onaji yo u ni kimi mo sukuu ka ra
我相信你也會以同樣的方式來拯救我的啊

さあケンカしようぜ
sa a ke n ka shi yo u ze
來吧 讓我們來吵個架吧

知識や余裕を手に入れてゆく度
chishiki ya yoyuu wo te ni ire te yu ku tabi
每當得到知識與從容時

本音を閉ざして殻に籠る
honne wo tozashi te kara ni komoru
便封閉真心並蜷曲在殼裡吧

そうだ、欲しいのは
so u da, hoshi i no wa
對了、我想要的是

剥き出しの君の感情だったんだ
muki dashi no kimi no kanjyou datta n da
毫不掩蓋的你的感情啊


ああ、知りたいな
a a, shiri ta i na
啊啊、我想弄清楚一切啊

何のため君は怒るのか
nan no ta me kimi wa okoru no ka
你是為了什麼而發怒的呢

締め切った心の音に苦しむ滑稽な僕ら
shime kitta kokoro no oto ni kurushi mu kokkei na boku ra
因為緊閉的心聲而感到痛苦不已的滑稽的我們

互いに全部をぶち撒けて
tagai ni zenbu wo bu chi make te
向彼此將情感傾吐一空

重ねた所が「僕ら」になった
kasane ta tokoro ga "boku ra" ni natta
交疊而起的地方成為了「我們」

僕ら、これまでよりももっと
boku ra, ko re ma de yo ri mo motto
我們、一定會比起現在更加地

思い遣って生きんだ
omoi yatte iki n da
體諒彼此並活下去啊


ほら、らったったらららったらら
ho ra, rattatta ra ra ratta ra ra
來吧、La Ta Ta La La La Ta La La

今茜の花が咲く
ima akane no hana ga saku
此刻茜色花朵綻放開來

僕らにゃ、らったったらららったらら
boku ra nya, rattatta ra ra ratta ra ra
對我們來說、La Ta Ta La La La Ta La La

まだ足りないもんがある
ma da tari na i mon ga a ru
依舊感到了不足夠

これから分かったフリだけはしないようにしたいのさ
ko re ka ra wakatta fu ri da ke wa shi na i yo u ni shi ta i no sa
從今以後我想避免只是假裝理解啊


僕ら、きっといつまでも他人同士だからさ。
boku ra, kitto i tsu ma de mo tanin doushi da ka ra sa.
因為我們、一定永遠都是陌生人啊。

懲りずにケンカしようぜ。
kori zu ni ke n ka shi yo u ze.
所以讓我們來不記取教訓地吵個架吧。

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作