前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】[四畳半神話大系] 神様のいうとおり (ED曲)

月詠雪斬 | 2023-12-16 23:52:39 | 巴幣 0 | 人氣 86


作詞:いしわたり淳治
作曲・編曲:砂原良徳

歌:やくしまるえつこ



てんごく                        まいにち
  天国 いくため 毎日こそっと
為了要 能上天堂 每天都悄悄地

ないしょ
  内緒で いいこと してたけど
私底下 做了好事 雖然做了啦

なみだ
  涙ひとひら(
ひら)
淚水積成小水坑(水坑)

あたまくらくら
腦袋中暈暈沉沉

         こ                          こいどろぼう
あの娘 はすっぱ 恋泥棒
那女孩 沒節操 做戀愛小偷

わたしけなげ いいひと
我則樂於助人 是個好人

かな                   こいごころ
叶わなかった恋心
我還沒能完成的這份戀心

かみさま
  神様どうして
老天爺啊怎麼會

てんし                             まいにち
天使に なるため 毎日だまって
為了要 成為天使 每天都默默地

みんなに やさしく してたけど
對大家 都很溫和 都這麼做了

なみだ

  涙ひとひら(
ひら)
淚水流成了小池(小池)

からだふらふら
身體也搖搖晃晃

          こ                     こいどろぼう

あの娘 すけべ 恋泥棒
那女孩 小色胚 當戀愛小偷

             すなお
わたし素直 いいひと
而我卻老實地 做個好人

の                       こい  なみ

乗りそびれた恋の波
錯過不再有這波戀愛浪潮

はな     いんりょく
離れた引力
離我而去的引力

                                  こいどろぼう
ゆるさなくっちゃ恋泥棒
不得不原諒那個戀愛小偷

わたしけなげ いいひと
我常路見不平 當了好人

          こ      ばが       し

あの娘の馬鹿 死んだって
那女孩大笨蛋 就算死

なおりやしないけど
我也絕不跟他和好

                                  こいどろぼう

ゆるさなくっちゃ恋泥棒
也不得不原諒那戀愛小偷

          こ
あの娘たぶん いいひと
那女孩大概呢 也是好人

わす
忘れなくっちゃこんなこと
這種事必須要把它忘掉

                 てんごく
わたしは天国
我可是要去天國

かがみ なか    と
  鏡の中 問いかけた
對鏡中的自己 問了個清楚

わたしけなげ いいひと
我很值得誇獎 就是好人

          こ     あくま  こいどろぼう
あの娘 悪魔 恋泥棒
那女孩 是惡魔 幹戀愛小偷

じごく    ま
地獄が待ってる
地獄正在等著他

ゆるさなくっちゃ
我得要原諒他



註(除了是作品片尾曲外好像還有獨立發專輯所以不腦補):
*はすっぱ是蓮葉女(はすはおんな)的簡寫,指那些(輕易)搞外遇或勾搭別人伴侶的女性
*健気(けなげ)其實解釋滿多的,跟好人有關的就有特別值得表揚、認真負責、見義勇為、扶弱濟貧......之類的,其他還有跟體格或健康相關的
*浪潮被引力(潮汐)漸漸拉走,形容得滿好


心得(大概是些廢話):
第一次聽完後研究歌詞就覺得雖然簡單用詞精煉但該對仗的音節都很整齊,要跟我說這是現代詩我也相信

2010年的動畫歌,原作是同名小說,2022年有再播同系列動畫《四疊半時光機藍調》主角群相同,這系列不知道該不該推因為有對上波長才會喜歡

歌詞大概跟動畫內容沒關係

如果被前面發的幾篇莫名其妙的歌洗腦了,趁睡前可以用這首沖洗一下XD

感謝看到這裡的各位


創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作