前往
大廳
主題

【裏命】バンビ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-12-14 23:32:03 | 巴幣 22 | 人氣 185


作詞:マイナス
作曲:マイナス
PV:macozi.・つくねノおにく
唄:裏命

中文翻譯:月勳


てかしよ
te ka shi yo
讓我們來動手吧

てかしよ
te ka shi yo
讓我們來動手吧

てかしよ
te ka shi yo
讓我們來動手吧

てかして
te ka shi te
請助我一臂之力

てかして
te ka shi te
請助我一臂之力

てかして
te ka shi te
請助我一臂之力

キュートなバンビ
kyu-to na banbi
可愛的斑比


ちらかった頭
chi ra katta atama
變得凌亂的腦袋

ゲーセンひやかした
ge-sen hi ya ka shi ta
在我嘲笑遊戲中心之後

手に入れたのは
te ni ire ta no wa
所得到手的是

シカのぬいぐるみ
shi ka no nu i gu ru mi
小鹿的玩偶


ただかわいいだけじゃ生き残れない
ta da ka wa i i da ke jya iki nokore na i
僅僅只有可愛的話並不足以生存

なんて残酷なセカイをお作りになった
na n te zankoku na se ka i wo otsukuri ni natta no
為什麼您創造出如此殘酷的世界了呢

神様
kami sama
神明大人


一心不乱 もがいて 傷こさえて
isshin furan     mo ga i te     kizu ko sa e te
一心一意 掙扎不已 假裝出傷口

しかしなんか馴染めないのはなぜ?
shi ka shi na n ka najime na i no wa na ze?
然而為什麼我會無法融入其中呢?

ナンセンス ナンセンス
nansensu     nansensu
毫無意義 毫無意義

私にはナンセンス なんです
watashi ni wa nansensu     na n de su
對我來說這根本 毫無意義啊

否 笑う
ina     warau
進行否定 並開始嘲笑著的

キミ キミ 最高だ
ki mi     ki mi     saikou da
你 你 真是最棒的呢


羨望 それ羨ましいな
senbou     so re urayamashi i na
羨慕 那還真是叫人稱羨呢

大バーゲン? おひとつくださいな
dai ba-gen?     o hi to tsu ku da sa i na
大特價? 請您給我一份吧

そのかわりコレあげる
so no ka wa ri ko re a ge ru
另一方面 我將會給你這個

とっかえっこしよっか とっかえっこ
tokka ekko shi yokka     tokka ekko
讓我們來交換吧 交換

きっしょいとか言うなって 知ってる
kissyo i to ka iu natte     shitte ru
別說這很噁心啊 我很清楚

1日(ワンデイ)だけでもいいからさ
wan dei da ke de mo i i ka ra sa
即使只有一天也無所謂啊

ねえ ねぇ
ne e     nee
吶 吶

とっかえっこ とっかえっこ
tokka ekko     tokka ekko
交換 交換


てかしよ
te ka shi yo
讓我們來動手吧

てかしよ
te ka shi yo
讓我們來動手吧

てかしよ
te ka shi yo
讓我們來動手吧

てかして
te ka shi te
請助我一臂之力

てかして
te ka shi te
請助我一臂之力

てかして
te ka shi te
請助我一臂之力


ゆめうつつ 体
yu me u tsu tsu     karada
半睡半醒的 身體

コンビニ冷やかした
konbini hiyakashi ta
在便利商店伸長

手が伸びたのは
te ga nobi ta no wa
冷卻的手的是

あんバター入りこっぺぱん
an bata- iri koppe pan
裝有紅豆奶油餡的熱狗堡


もうベターなんてゴミも同然
mo u beta- na n te go mi mo douzen
所謂的最好就跟垃圾一樣

なんて無慈悲な価値観を育てちゃったの
na n te mujihi na kachi kan wo sodate cyatta no
為什麼你要養育毫無慈悲的價值觀呢

誰かさん
dare ka san
陌生人


羨望 それ羨ましいな
senbou     so re urayamashi i na
羨慕 那還真是叫人稱羨呢

品切れ? 嘘だ 水臭いな
shina gire?     uso da     mizu kusai na
賣光了? 騙人 還真是客套呢

そのかわりコレあげる
so no ka wa ri ko re a ge ru
另一方面 我將會給你這個

とっかえっこ しよっか とっかえっこ
tokka ekko     shi yokka     tokka ekko
讓我們來 交換吧 交換

めんどいやつとか言わないで
me n do i ya tsu to ka iwanai de
別說我是個麻煩的傢伙啊

1時間だけでもいいからさ
ichi jikan da ke de mo i i ka ra sa
即使只給我1小時也無所謂啊

ねぇ ねぇ
nee     nee
吶 吶

とっかえっこ とっかえっこ
tokka ekko     tokka ekko
交換 交換

てかして?
te ka shi te?
請助我一臂之力吧?
 

愛すも愛されぬアタシと踊って
ai su mo ai sa re nu a ta shi to odotte
與一個既無法愛人也難被愛的我共舞吧

頸動脈を優しく捕まえて
kei doumyaku wo yasashi ku tsukamae te
溫柔地抓住我的頸動脈吧

いいって
i itte

言って
itte
「我已經受夠了」吧
 
「いってぇ」は いいって
"ittee" wa     i itte
就跟你說別再說 「好痛」了啊


羨望 それ羨ましいな
senbou     so re urayamashi i na
羨慕 那還真是叫人稱羨呢

大バーゲン? おひとつくださいな
dai ba-gen?     o hi to tsu ku da sa i na
大特價? 請您給我一份吧

そのかわりコレあげる
so no ka wa ri ko re a ge ru
另一方面 我將會給你這個

とっかえっこしよっか とっかえっこ
tokka ekko shi yokka     tokka ekko
讓我們來交換吧 交換

失笑 ありがと かっこいいな
shissyou     a ri ga to     kakko i i na
失笑 謝謝你 你還真是帥氣呢

軽蔑されても僕は好きだよ
keibetsu sa re te mo boku wa suki da yo
即使我被你所輕視 我也喜歡著你

あぁ あぁ
aa     aa
啊啊 啊啊

とっかえっこ とっかえっこ
tokka ekko     tokka ekko
交換 交換

ねぇ
nee

とっかえっこ とっかえっこ
tokka ekko     tokka ekko
交換 交換


てかしよ
te ka shi yo
讓我們來動手吧

てかしよ
te ka shi yo
讓我們來動手吧

てかしよ
te ka shi yo
讓我們來動手吧

てかして
te ka shi te
請助我一臂之力

てかして
te ka shi te
請助我一臂之力

てかして
te ka shi te
請助我一臂之力

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作